ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་མྱུར་ལྡན། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་མྱུར་ལྡན། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་མྱུར་ལྡན་བཞུགས་སོ༔

本尊莲师忿怒尊之修法仪轨 - 迅速具足加持力威力
本尊莲师忿怒尊之修法仪轨 - 迅速具足加持力威力。罗培多杰。
本尊莲师忿怒尊之修法仪轨 - 迅速具足加持力威力 - 内容如下：
ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་མྱུར་ལྡན།
(藏文：Yi dam gu ru drag tros kyi sgrub thabs byin rlabs nus rtsal myur ldan，梵文拟音：Iṣṭadevatā Guru Krodha Sādhana Āśīrvāda Śakti Tvarita，梵文天城体：इष्टदेवता गुरु क्रोध साधन आशीर्वाद शक्ति त्वरित，梵文泰卢固体：ఇష్టదేవతా గురు క్రోధ సాధన ఆశీర్వాద శక్తి త్వరిత，汉语字面意义：本尊上师忿怒成就法加持力迅速具足，汉语拟音：伊当咕如扎措吉竹塔宾拉奴杂纽丹)
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
(藏文：Rol pa'i rdo rje，梵文拟音：Līlā Vajra，梵文天城体：लीला वज्र，梵文泰卢固体：లీలా వజ్ర，汉语字面意义：游戏金刚/罗培多杰，汉语拟音：若贝多杰)



རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་འདོགས༔ བདུད་དཔུང་ཟིལ་གནོན་འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆེ་མཆོག་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་སྐུ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་བུད་མེད་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སེང་གེ་རྫོང་དུ་ཆུ་ཕོ་རྟ་ལོའི་དུས༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ རང་ལུས་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་ཞུས༔ བདག་ནི་སྐྱེ་འཆིའི་ཁ་ལོ་གར་བསྒྱུར་ཀྱང༔ པད་འབྱུང་ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲལ་བ་མེད་པར་གཟིགས༔ ཁྱད་པར་མ་འོངས་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས༔ བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས༔ ཞེས་ཞུས་བླ་མའི་ཞལ་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཀྱེ་ཧོ༔ ཉོན་
ཅིག་རིགས་བཟང་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ ད་ལྟ་དུས་དང་ལྟ་སྤྱོད་བཟང་ལགས་ཀྱང༔ མ་འོངས་སྙིགས་དུས་བསྟན་པའི་མར་འགྲིབ་ལ༔ བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་སྡུག་པས་སྙིང་རེ་རྗེ༔ བཀའ་ལྟར་མི་བྱེད་ལོག་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད༔ ང་སྤྲུལ་ཟེར་ཞིང་ང་ཡི་དམ་ཆོས་དཀྲུགས༔ མི་རེའི་ཁྱིམ་ནས་གཏེར་སྟོན་ཟེར་བ་རེ༔ མི་དགེའི་ཐོ་ཅོ་མི་རུང་སྣ་ཚོགས་བྱེད༔ དབང་དང་དམ་མེད་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བསྐུལ༔ ཆེ་བཙན་རྒྱལ་པོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིག༔ དགེ་སློང་ཁྲིམས་མེད་ཕྲུ་གུ་ས་ལ་སྦ༔ སྔགས་པ་དམ་མེད་གནས་རྟེན་དཀོར་ལ་རྐུ༔ སྐྱེ་བོ་ཁྲེལ་མེད་ཕ་སྤུན་ནང་དམེ་བྱེད༔ བུད་མེད་སྙིང་མེད་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ དུག་གི་ཁ་
ཟས་ངན་པའི་མཚོན་ཆ་འཆང༔ དེ་ལྟའི་དུས་སུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་འཁྲུགས༔ ནད་ཀྱི་ན་བུན་འཐིབས་ཤིང་ཁྲག་ཆར་འབེབ༔ སྟེང་གི་ལྷ་འཁྲུགས་བར་གྱི་གཉན་ཡང་འཁྲུགས༔ འོག་གི་ཀླུ་འཁྲུགས་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས༔ ཡུལ་ལྷ་ཟོ་དོར་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས༔ དེ་ཡི་རྐྱེན་གྱིས་མི་རུང་སྣ་ཚོགས་འབྱུང༔ ནམ་མཁའ་མི་རུང་ཁྲག་མདོག་དམར་པོ་འབྱུང༔ ཉི་ཟླ་མི་རུང་གཟས་འཛིན་ལམ་མི་མཐོང༔ གཟའ་སྐར་མི་རུང་མེ་ཡི་ཕུང་པོ་ཤར༔ ས་གཞི་མི་རུང་མྱུ་གུ་དགུན་དུ་སྐྱེ༔ དང་པོ་ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་འདི་ལྟར་འབྱུང༔ རྒྱུ་ནི་མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཁ་རླངས་ཡིན༔ མགོ་ལ་བབས་ན་ཀླད་པ་ཁོལ་ཞིང་གཟེར༔ རྒྱུ་མར་བབས་ན་རྒྱུ་གཟེར་ཁྲག་ཏུ་བཤལ༔ སྟོད་ལ་བབས་ན་གཟེར་ཐུང་དབུགས་ཐག་གཅོད༔ དོན་སྙིང་ལྔ་ལ་བབས་ན་ཁྲག་ཏུ་སྐྱུགས༔ མི་རྣམས་ཕལ་ཆེར་དེ་ཡིས་འཆི་བར་འགྱུར༔ མིང་ནི་ནག་པོ་སུམ་འགྲིལ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ རིམས་ནད་མེ་ལྕེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ བདུན་དྲུག་ཁྲག་འབྱམས་དམར་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ནས་ནམ་མཁའི་གཉན་རྒོད་ཅེས་བྱ་བ༔ དབྱིབས་ནི་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་རཱ་ཙ་འདྲ༔ དེ་ཉིད་དགུན་གྱི་དུས་སུ་ས་ལ་བབས༔ ས་ལྷོག་སེར་པོ་བསྡོངས་ནས་སྲོག་ཆགས་འཆི༔ ས་ཡི་དྲོད་ལ་བརྟེན་ནས་ཡར་ལ་འཕྲོ༔ ས་སྲིན་རྐུན་བུ་
ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཁོང་ལྷོག་རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གཉན་རྒོད་ཙི་རི་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ རྒྱུག་ནད་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ཉིད་ཤ་ཁྲག་དག་ལ་བརྟེན་ནས་ནི༔ སྣ་བུག་གཡོན་ནས་རོ་རྐྱང་དབུ་མར་ཞུགས༔ དང་པོ་མགོ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་རྒྱུག༔ མིག་རྩ་དམར་ཞིང་འདོར་ལ་ལུས་པོ་ཚ༔ ཤེས་པ་འཐིབས་ཤིང་གདོང་ལ་སེར་རྩི་ཆགས༔ དེ་ནས་ཡན་ལག་བཞི་ལ་རྒྱུག་པར་བྱེད༔ ལྷོག་ལྷོག་ཁོལ་ཞིང་སྐྲངས་མདོག་དམར་པོར་འགྱུར༔ དེ་ནས་ཁྲག་གི་རྩ་གནས་རྣམས་སུ་རྒྱུག༔ ཡན་ལག་རེངས་ཤིང་རྨོངས་པས་གཟའ་གྲིབ་འཁྲུལ༔ བུ་ག་དགུ་ནས་ཁྲག་འཛག་བསེ་དྲི་མནམ༔ རྩ་ནི་མི་རྟག་ཚ་གྲང་མང་པོར་སྟོན༔ ཆུ་ནི་མི་རྟག་སྔོ་སེར་དམར་པོར་སྟོན༔ ལྕེ་གཞུང་ནག་ཅིང་རྨོངས་རྩིའི་སྤུ་འདྲ་ཆགས༔ ཁ་སོ་ཁོལ་ཞིང་འབྲུམ་བུ་དམར་པོ་འབྱུང༔ རྣ་བ་འུར་ཅིང་ནམ་མཁའ་ཁྲག་མདོག་མཐོང༔ བཟློག་མེད་དེ་ཡིས་ཕལ་ཆེར་འཆི་བར་འགྱུར༔ དེ་ནས་རྒྱ་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ཞེས་པ་འབྱུང༔ རྒྱུ་ནི་ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས་པའི་ཁ་རླངས་ཡིན༔ སྣ་བུག་གཡས་ནས་རོ་རྐྱང་དབུ་མར་ཞུགས༔ མགོ་ལ་ཕོག་ན་ཐོད་པ་ལིང་གིས་ཡར༔

三根本合一的自性莲花生尊；事业任运成就，令八部众受誓约；降伏魔军威慑的忿怒嘿噜嘎；至尊上师忿怒相前我顶礼。
我，也就是女子耶喜措嘉，在狮子崖（圣地）于水马年时，向大持明者莲花生敬献自身曼荼罗，并如是请问：无论我生死归向何方，愿莲师您无离地照看；尤其是未来五浊炽盛之时，祈请以悲心摄持整个藏地众生！
如是请问后，上师如是开言：嘿！听好了，善妙种姓之耶喜措嘉女，虽然现在时代及见解行为都良善，但未来浊世佛法将逐渐衰微，令人怜悯藏区众生之苦。他们不依教法而行，奉行错谬之法；声称自己是我的化身，扰乱我的誓言法教；家家户户都有人自称是伏藏师；造作各种不善之举；无灌顶无誓言却招唤傲慢魔众；高位权贵毁坏佛法；比丘无戒律而藏匿子女；密咒师无誓言而盗窃圣地供物；无耻世人使亲兄弟相互仇视；无良女人转动兵器之轮；持有毒食和恶性武器。
在那样的时代，天、魔、人三者相互争斗；疾病雾霭笼罩，血雨降落；上方诸天争斗，中间的神也争斗；下方龙族争斗，傲慢八部众争斗；地方守护神、佐多神、空行母等争斗。因此出现各种不祥之兆：天空异变呈现血红色；日月异变，被蚀暗，难见光明；星宿异变，火球现空；大地异变，冬季发芽。
首先，疾病劫难如是兴起：其因是护法母发怒之气息；若落于头部，则脑沸痛刺；若落于肠道，则肠痛下血；若落于上部，则短痛气绝；若落于五脏，则吐血；大多数人将因此而死。此病名为"黑三盘"，又称"疫病火焰链"，亦名"七六赤血漫"。
之后，有一名为"虚空凶神"者，形状如铁制蝎子毒虫，冬季降临大地；黄色地肿聚集，令众生死亡；依地热上散，名为"地虫黑盗贼"，又名"黑色体内肿疮疾"，又称"凶神黑灾疫"，又名"黑毒蛇疾行"。此病依血肉而住，从左鼻孔入于左右中脉；初时遍及全身头躯，眼脉泛红，体身发热，意识模糊，面部浮现黄渍；接着蔓延至四肢，肿胀沸腾转为赤色；再侵入血脉处，令肢体僵硬，因迷乱而出现中邪幻觉；九窍流血散发麝香臭味；脉象不定，现多种冷热状；尿液异常，呈现蓝、黄、红等色；舌根发黑，附着如麻痹粘液般物质；口齿沸腾生出红色疱疹；耳鸣，视天空如血色；此病无法遣除，多数人因此而亡。
之后，出现"汉地疾病肠痛"：其因是天魔争斗的气息；从右鼻孔入入左右中脉；若击中头部，则头盖骨发出嗡鸣声；


 མགོ་ལ་ཕོག་ན་ཐོད་པ་ལིང་གིས་ཡར༔ མིག་ལ་ཕོག་ན་མིག་འབྲས་ཐང་ལ་ལྷུང༔ ལྕེ་ལ་ཕོག་ན་པདྨ་ལྟར་དུ་གས༔ སྙིང་ལ་
ཕོག་ན་དྲན་མེད་ཉིད་དུ་འཆི༔ རྒྱུ་མར་ཕོག་ན་སྦོས་འགས་གླང་ཐབས་འདྲ༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཕོག་ན་ཚིགས་རྣམས་འཐོར༔ རྩ་ནི་དར་ལྕེ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་འདྲ༔ རྟགས་ནི་ཚངས་བུག་ཟིལ་པ་ཕྲོམ་ཕྲོམ་བྱེད༔ བཟློག་མེད་དེ་ཡིས་ཕལ་ཆེར་འཆི་བར་འགྱུར༔ དེ་ནས་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་ཅེས་བྱ་བ༔ རྒྱུ་ནི་རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ཡིན༔ རྐྱེན་ནི་དངོས་སམ་རྨི་ལམ་དག་ལ་ནི༔ ཨཱ་ཙ་ར་དང་བནྡེ་བུད་མེད་ཀྱི༔ ཟས་ཀྱི་རིགས་སོགས་བྱིན་པའི་སྣང་བ་འབྱུང༔ དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་འབྱུང༔ རང་གིས་རང་ཉིད་གསོད་ཅིང་མཚོན་ཆ་བསྣུན༔ མི་རྣམས་ཕལ་ཆེར་དེ་ཡིས་ཟིན་ནས་ནི༔ བསྲུང་དང་བཟློག་པ་ཕལ་གྱིས་དེ་མི་ཐུབ༔ དེ་རྣམས་བསྲུང་བཟློག་བསད་པར་བྱ་ཕྱིར་དུ༔ སྣང་སྲིད་སྤྱི་འདུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན༔ ད་ལྟ་མི་སྤེལ་མ་འོངས་དོན་དུ་ནི༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད་པས་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ཞེས་གསུངས་བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན༔ ཡི་གེར་བཏབ་ནས་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ མ་འོངས་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་ཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་དངོས་ནི༔ དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་སྒྲུབ་པ༔
གཉིས་པ་བུམ་པ་ལྟར་སྒྲུབ་པ༔ གསུམ་པ་གཏོར་མཆོད་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ་དང་གསུམ་བསྟན་ཏེ༔ ཐོག་མར་རྫས་བཤམ་པ་ནི༔ གནས་ཁང་དབེན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་མདའ་གང་འདོམ་གང་སོགས་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས༔ ས་སྟེགས་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱོགས་མདོག་དང་མཐུན་པར་བྲི༔ དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཆག་གས་མེད་པའི་བུམ་པར༔ རྫས་ཆེན་ཐམས་ཅད་དང་ཆུ་མིག་ཁ་ཤར་དུ་ལྟ་བའི་ཆུས་བཀང་ནས༔ གཟུངས་ཐག་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བཤམ༔ གཞན་ཡང་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་དང༔ མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བཀྲམ་པའི་ཕྱི་ནས་ཡོལ་བ་སོགས་བྱ་སྟེ༔ སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་དུ་མི་རུང་ངོ་༔ གསེར་སྐྱེམས་དང་གཞི་བདག་གཏོར་འབུལ་སོགས་སྔོན་དུ་སོང་ནས༔ རང་ཉིད་སྒྲུབ་གྲོགས་དང་བཅས་ཏེ༔ སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ཅིང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ་ནི༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པདྨ་གེ་སར་གྱི་སྡོང་པོ་འོད་འབར་བའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེ་ཡི་དབུས་སུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ༔ ཞལ་གཅིག་
ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གསུམ་གྱིས་ཕྱོགས་དང་མཐའ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཛིན་པ༔ གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཡོད་པ༔ དབུ་ལ་དར་ཤ་བ་རིའི་སྙན་ཞུ་གསོལ་བའི་རྩེ་ལ་བྱ་རྒྱལ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་བཙུགས་པ༔ སྐུ་ལ་ཟ་འོག་གི་བེར་དང༔ ཆོས་གོས་དམར་པོ་འཆམས་སྟབས་སུ་གསོལ་ཞིང་གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་རིས་སུ་ཡོད་པ༔ ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་རྒྱལ་པོ་རོལ་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ༔ འཇའ་འོད་ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་གྱི་དབུས་ནས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱི་གནོན་པ་དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བཀྲ་དཔུང་ངེ་འོད་ཐིབས་སེ་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ༔ དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔

若击中头部，则头盖骨发出嗡鸣声；若击中眼睛，则眼球落地；若击中舌头，则如莲花般裂开；若击中心脏，则立即昏死；若击中肠道，则肿胀破裂如疝气；若击中四肢，则关节散乱；脉象如风中飘动的绸缎；征兆是梵穴处冒出水珠般液体；此病无法遣除，多数人将因此死亡。
接着出现"疯癫昏厥病"：其因是王臣护法魔众之害；其缘由是在实际或梦中，现有阿扎拉（印度行者）、比丘或女人赠予食物等景象；随即发生疯癫昏厥病；自己伤害自己并持武器自残；大多数人被此病所侵，一般的防护与遣除无法对抗。
为了防护、遣除和降伏这些（疾病），我莲花生——调伏一切显现有情者，传授本尊上师忿怒尊修法法门。现在不要广传，为了未来，措嘉，将此托付于你，请藏为伏藏。
如是言后，我耶喜措嘉，如莲师所说，记录成文并隐藏为珍贵伏藏。愿未来与具缘者相遇！萨玛雅！印印印！
接着是实修仪轨：第一，如自生修法；第二，如宝瓶修法；第三，依食子供养而修法，共三种。
首先，准备物品：在僻静处依情况绘制一肘或一寻宽的坛城，在垫台上画与方位色彩相应的八瓣莲花。其上放置无损坏的宝瓶，装满一切珍贵物质和东向水源之水，并摆设持咒线和瓶口装饰。此外，还要陈设药物、血、食子内外密三种供养，及一切所需物品，然后设置帷幕等，不让无缘者看见。
先做黄水供和地方守护神食子供养等，然后自己与修法助伴坐于舒适座垫，皈依程序如下：
在前方虚空中，于燃光的莲花花茎上，有月轮，其上有日轮，中央安住三世诸佛总集之自性、大持明者莲花生，身色白中泛红，一面二臂，以三慈悲眼观照一切方隅；右手持五股金刚杵以降伏显有印于虚空；左手持盛满甘露之颅器，以定印安住于脐轮高度；手肘处有小钺刀；头戴乌鸦王羽饰的达夏瓦里冠；身着锦缎大氅与红色法衣，并饰有金质花纹；右足屈左足伸，以王者游戏姿安住；在彩虹光、明点及微细光点中央，他摄受三界、以威光降伏三有。十方诸佛菩萨、上师本尊、空行护法誓言守护众等无量圣众环绕围住，光明灿烂。
在他们面前，我与一切如虚空边际般无量众生皈依上师！皈依佛！皈依法！皈依僧！


 དཔལ་ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་
ཆེན་པོ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐྱབས་འོག་དམ་པ་ན་ཚུད་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ མ་རིག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་ནས་ཀྱང༔ སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སྐྱབས་ཡུལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ འབྱུང་གཏོར་གཏོང་ཞིང་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བའི་ཕྱིར༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ སྐུ་མདོག་དམར་ནག་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་ཕྱར༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་བརླག་པར་བྱེད༔ ཕྱག་གཡོན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བསྣམས༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་ཐམས་ཅད་སྲེག་པར་བྱེད༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་བགེགས་འདུལ་དཔལ་དུ་ཤར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་ནད་བདག་རིམས་བདག་བར་ཆད་བགེགས༔ ལན་ཆགས་གླུད་གཏོར་ལོངས་ལ་ཕྱོགས་མེད་དེངས༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ༔ དེ་བས་མ་འདུག་རང་རང་
གནས་སུ་སོང༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་འབར་བའི་དུས་ཚོད་འདིར༔ བྱ་སྒྲོ་ཞུན་མར་ཆགས་པའི་གནས་མེད་དོ༔ ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདོན་བགེགས་ག་ལ་ཚུགས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཨརྩིག་ནིརྩིག་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧྲྀ་ད་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་གུ་གུལ་བདུག༔ གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར༔ ཐུན་སྐམ་རློན་བརྡེག་ཅིང་རོལ་མོ་རྣམས་དྲག་ཏུ་དཀྲོལ་ལོ༔

皈依吉祥法身无量光！皈依报身大悲者！皈依化身莲花生！皈依空行母耶喜措嘉！
祈请救护！祈请使我们置于至圣皈依处之下！愿一切众生具足安乐！愿脱离无明轮回之苦后，不离无苦之乐，愿平等舍弃亲疏爱憎！
如是念诵后，观想皈依对境诸尊融入自身。为了送出驱魔食子、命令障碍，应作自为本尊之自我观修：
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
我即至尊莲花忿怒力，身色红黑火焰熠熠发；右手金刚杵举向虚空，摧毁天魔八部无遗漏；左手持持八辐火轮，焚烧一切疫病瘟疫灾；双足伸屈，显现降服障碍之光辉。
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
听着！病魔、疫主、障碍恶魔！取走还债替身食子，向无方处远离！若不离去违抗命令，必将身语粉碎无疑虑！因此不要停留，各自回归本处！此时大劫火焚燃，无处可停如鸟羽沾油脂；忿怒坛城中，恶魔障碍怎能立足？
ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཨརྩིག་ནིརྩིག་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧྲྀ་ད་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ mahā guru padmākara artsig nirtsig vajra krodha mahā caṇḍa citta vajra jñāna hṛda heruka hūṃ hūṃ phaṭ, sarva vighnān roga jvara pati ucchātaya phaṭ，梵文拟音：Oṃ mahā guru padmākara artsig nirtsig vajra krodha mahā caṇḍa citta vajra jñāna hṛda heruka hūṃ hūṃ phaṭ, sarva vighnān roga jvara pati ucchātaya phaṭ，梵文天城体：ॐ महा गुरु पद्माकर अर्त्सिग् निर्त्सिग् वज्र क्रोध महा चण्ड चित्त वज्र ज्ञान हृद हेरुक हूं हूं फट्, सर्व विघ्नान् रोग ज्वर पति उच्छातय फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు పద్మాకర అర్ట్సిగ్ నిర్ట్సిగ్ వజ్ర క్రోధ మహా చణ్డ చిత్త వజ్ర జ్ఞాన హృద హేరుక హూం హూం ఫట్, సర్వ విఘ్నాన్ రోగ జ్వర పతి ఉచ్ఛాతయ ఫట్，汉语字面意义：嗡 大 上师 莲花生 阿齐 尼齐 金刚 忿怒 大 猛烈 心 金刚 智慧 心 嘿噜嘎 吽 吽 啪 一切 障碍 疾病 热病 主 摧毁 啪，汉语拟音：嗡 玛哈 咕噜 贝玛嘎热 阿齐 尼齐 班扎 卓塔 玛哈 灿达 其塔 班扎 嘉纳 赫日达 嘿噜嘎 吽 吽 啪 萨尔瓦 比纳 若嘎 则瓦热 巴地 乌察塔雅 啪)
如是念诵，同时燃古古尔香，将食子抛出室外，敲击干湿音钵并猛烈敲打乐器。


 དེ་ནས་མཚམས་བཅད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་དྲག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ༔ བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་བར་སྣང་མ་ལུས་ཁེངས༔ བྱ་ཁྱུང་དམར་པོས་ས་གཞི་གཡོ་ཞིང་འཁྲིགས༔ བྱ་ཁྱུང་ཁྲ་བོས་ཕྱོགས་མཚམས་མེད་པར་གཏམས༔ མཚོན་ཆ་མེ་རླུང་ཐོག་སེར་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ གླགས་བལྟ་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་མཚམས་ཆོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་དྲག་པོ་པདྨར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དམར་ནག་གཡས་སུ་གང་བསྲུང་བར་འདོད་པའི་ཕོ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་མིང་ཡིག་དང་པོ༔
གཡོན་དུ་མོ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་མིང་ཡིག༔ མདུན་དུ་ནོར་རྫས༔ རྒྱབ་ཏུ་ཡུལ་འཁོར་ཁང་ཞིང་ལ་སོགས་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཞུ་ལུགས་སུ་གྱོན་པའི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་སྡིག་པ་དང་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆས་གཏམས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཚྭ་ཚྭ་སིལ་མ་རབ་ཏུ་ཁོལ་བར་བསྒོམ༔ སླར་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ནས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་འུར་འུར་ཤིག་ཤིག་འགུལ་འགུལ་ལྡེམ་ལྡེམ་བྱས་པས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཤོག་སྐྱ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་བཞིན་དུ་རང་ལ་བསྟིམ༔ དེ་དག་གི་འོད་ཟེར་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དམར་ནག་རབ་ཏུ་ཚ་བའི་རང་བཞིན་ཕར་འཕྲོས༔ གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེག་པ་ལྟར་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བཏང་བར་དམིགས༔ མེ་ལྕེ་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་རང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་འབུར་བརྩེགས་ཀྱི་ར་བ༔ བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་ཆུང་གིས་གཏམས་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲོ་བོ་དམར་པོ་སྟོང་གིས་ཞལ་ནང་དུ་གཟིགས་ནས་སྲུང་བའི་ལས་མཛད་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་མཚོན་ཆའི་ར་བ་ལ་མེ་
འབར་བ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲོ་བོ་ནག་པོ་སྟོང་གིས་ཞལ་ཕྱིར་གཟིགས་ནས་ཟློག་པའི་ལས་མཛད་པ༔ དེ་རྒྱབ་ཁྱུང་གི་ར་བ་མེ་ཡི་གཤོག་གདང་འཁྲིགས་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་སྡིག་པའི་ར་བ་དང་སྡིག་པ་ཁ་འཐབས་པའི་བར་དུ་དགྲ་བགེགས་དམྱལ་དམྱལ་ཟ་བ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་ཡི་གུར་ཁང་དམར་ནག་བྱ་ཁྱུང་གི་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུག་གི་ཆུ་བོ་སྔོ་མེ་རེ་བ་རྦ་རླབས་འཕྱོ་བའི་གུར་ཁང༔ གདུག་པའི་རླུང་ནག་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་མཐིང་ནག་གི་གུར་ཁང༔ དེ་རྒྱབ་སྟོང་ཉིད་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་འུར་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་པ༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་མེ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ བསེ་ཡི་མིག༔ ཟངས་ཀྱི་རྭ༔ ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ༔ འོག་ཐམས་ཅད་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་རྭ་བཅོ་བརྒྱད་མིག་དགུ་བགྲད་ཅིང་དུག་གི་རླངས་པ་འཕྱོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ༔ བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་ལྕགས་ཀྱི་ཕག་ནག་ཁ་ནས་མེ་འབར་སྣ་ནས་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་ལྡིང་ཞིང་ངར་ངར་ངུར་ངུར་ནད་བདག་དང་གཉན་ལྷོག་ཐམས་ཅད་ཧབ་ཧབ་ཇག་ཇག་ཟ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྟེ༔
ཟབ་ཅིང་གཉན་པའི་མན་ངག་གོ༔ གཉིས་པ་ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བརྐྱང་བསྐུམ་སྲིན་པོའི་གར་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

接下来是结界：
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从我莲花忿怒尊心间，白色大鹏鸟遍布整个虚空，深蓝大鹏鸟充满所有中空，红色大鹏鸟使大地震动聚集，花斑大鹏鸟遍满一切方隅，武器、火风、雷雹如星辰般激荡。切断窥伺机会的魔障邪引之路！
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔
(藏文：Oṃ āḥ hūṃ artsig nirtsig namo bhagavate hūṃ phaṭ, khroṃ garuḍa tsale tsale hūṃ phaṭ, vajra rakṣa rakṣa, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ artsig nirtsig namo bhagavate hūṃ phaṭ, khroṃ garuḍa cale cale hūṃ phaṭ, vajra rakṣa rakṣa, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं अर्त्सिग् निर्त्सिग् नमो भगवते हूं फट्, ख्रों गरुड चले चले हूं फट्, वज्र रक्ष रक्ष, हूं हूं हूं हूं हूं हूं हूं हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం అర్ట్సిగ్ నిర్ట్సిగ్ నమో భగవతే హూం ఫట్, ఖ్రోం గరుడ చలే చలే హూం ఫట్, వజ్ర రక్ష రక్ష, హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం，汉语字面意义：嗡 阿 吽 阿齐 尼齐 顶礼 世尊 吽 啪，克龙 金翅鸟 动摇 动摇 吽 啪，金刚 保护 保护，吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽，汉语拟音：嗡 阿 吽 阿齐 尼齐 那摩 巴嘎瓦贴 吽 啪，克龙 嘎如达 擦列 擦列 吽 啪，班扎 热夏 热夏，吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽)
如是念诵，并修持保护轮：观想自身为忿怒莲师，心间有红黑色吽字，右边是所有想要保护的男性姓名首字，左边是女性姓名首字，前面是财物，后面是地方、宅院、田地等清晰显现。自身穿着融化状的金刚盔甲，所有间隙由蝎子和忿怒小尊持武器填满，观想五色智慧火焰沸腾炽热。
随后，从自心放射光芒遍布十方，使十方刹土都震动摇晃，诸佛菩萨、上师本尊、空行护法誓言守护众如风吹纸般融入自身。他们的光芒与自心间的红黑极热智慧火向外放射，观想将一切魔障邪引如鸟羽投火般彻底摧毁。从火焰中放射出，在自己外围围绕着重叠突起的金刚围墙，所有间隙都由忿怒小尊填满；其外有千位红色忿怒尊面向内看，执行保护任务；再外围有燃烧着的天铁轮和武器围墙；其外有千位黑色忿怒尊面向外看，执行遣除任务；再外是大鹏鸟围墙，火焰翅膀相互重叠；其外有蝎子围墙，蝎子互相撕咬，吞噬敌障如地狱般；再外有红黑火帐幕，放射大鹏鸟火虎；其外有波浪翻滚的蓝火毒河帐幕，恶毒黑风夹杂各种武器旋转；再外有从"诶"字生起的深蓝虚空帐幕；其外有空性阿利卡利轰响声震撼；上方全部由具火翼深蓝大鹏鸟、犀牛眼、铜角、铁嘴爪的无量尊环绕；下方全部由天铁蝎子，九头十八角九眼大张、毒气腾腾的无量尊环绕；所有间隙中有无数铁黑猪，口喷火焰，鼻中飞出火焰大鹏鸟，发出咆哮声，贪婪吞食一切病魔和肿疫。
这就是保护轮，深奥而威力大的密诀。
第二，七支祈祷：
吽！祈请上师忿怒尊众莅临，安住于傲慢魔众交叠之座，以伸屈罗刹舞姿我顶礼。


 དུག་གསུམ་ཤ་རུས་ཁྲག་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དམ་ཚིག་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ལོག་འདྲེན་དྲག་པོས་བསྒྲལ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ དྲེགས་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ མངོན་སྤྱོད་ལས་སྒྲུབ་དགེ་བ་ཡོངས་ལ་བསྔོ༔ དེ་ནས་བྱིན་འབེབ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་དབང་དྲག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ ཆེ་མཆོག་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ བྱིན་ཆེན་དབབ་ཅིང་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཕུར་བུའམ་བླ་མའི་གཞུང་ལྟར་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ཏེ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་གའོ༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱེད་པ་ནི༔ བདག་མདུན་སོགས་སྐབས་སུ་གང་བབ་ཁ་
བསྒྱུར་བར་བྱའོ༔

以三毒、血肉骨，献上供养；忏悔违背誓言及一切损毁；随喜以忿怒力超度邪引；转动调伏一切傲慢众的法轮；祈请圆满四种事业；将诛业成就之善回向一切。
接下来是降下加持：
吽！在此威猛忿怒大坛城中，至尊上师忿怒尊众，以大悲力降临此处，祈请赐予大加持并授予殊胜灌顶！
ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔
(藏文：Oṃ śrī mahā guru padma krodha sa parivāra āveśaya a ā，梵文拟音：Oṃ śrī mahā guru padma krodha sa parivāra āveśaya a ā，梵文天城体：ॐ श्री महा गुरु पद्म क्रोध स परिवार आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా గురు పద్మ క్రోధ స పరివార ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：嗡 吉祥 大 上师 莲花 忿怒 与 眷属 降临 阿 阿，汉语拟音：嗡 希日 玛哈 咕如 贝玛 卓达 萨 巴日瓦日 阿威夏雅 阿 阿)
然后，依照橛或上师传统加持供品。这是前行仪轨。
正行时，依据环境需要，可适当调整自修、前修等修持方法的仪轨部分。


 ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ བདག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་གྱུར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་རྩ་བ་ཕྲ་ཞིང་ཐུར་དུ་ཟུག་པ༔ སྟེང་ཁ་གདེངས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་དབུས་ནས་རླུང་ནག་རྡོ་རྗེའི་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ནས་ཐོག་སེར་མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་ལྦུ་བ་རི་རབ་དང་མཉམ་པའི་ནང་ནས་ཀེང་རུས་དང་བམ་གསར་རྙིང་གི་ཚོགས་རི་གད་ཉིལ་བ་ལྟ་བུའི་ཀློང་ཡོད་པ༔ དེའི་དབུས་སུ་ཀེང་རུས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ལས་གྲུབ་པ༔ ནང་ཐམས་ཅད་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བ༔ བར་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་ཆུའི་སྤྱིན་གྱིས་བསྡམས་པ༔ རྨིང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པ༔ བྱ་དང་གཅན་གཟན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཚང་བཅས་ཤིང་ཤ་ཟ་དང་ཞིང་སྐྱོང་མང་པོས་ཧ་སྒྲ་སྒྲོག་པ༔ དེ་ལྟ་བུའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་མི་ལྤགས་གཡང་གཞིའི་བླ་བྲེ༔ མི་རྒྱུ་རློན་པའི་ལྡ་ལྡི༔ མི་མགོ་སྐམ་རློན་གྱི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ༔ རཀྟའི་ཞམ་ཆུ་དམར་ཀྱི་ལི་ལི་འབབ་ཅིང་དུག་གི་
རླངས་པ་འཐུལ་བ༔ ཞིང་ཆེན་གྱི་ཀ་བ༔ ཞིང་ཆུང་གི་ཀ་ཞུ༔ རུ་དྲའི་ཀ་གདན༔ ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་ཐོག་ཁེབས༔ སྦྲུལ་ནག་གི་སྐྱེས་བུ༔ ཆུ་སྲིན་གྱི་སྒོ་གཡོགས༔ གཡུ་འབྲུག་གི་གྱེན་སྐྱེས༔ རུ་སྦལ་གྱི་སྒོ་ཐེམ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ ཚ་ལ་རྩུབ་པ༔ རྔམ་ལ་འཇིགས་པ༔ ཡ་ང་ཞིང་སྐྱི་བུང་བ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དམར་ནག་ཏུ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་སྟེང་ཐམས་ཅད་གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་ལས་གྲུབ་པ༔ རོ་སྐྲའི་རྔ་ཡབ༔ ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ་དོན་སྙིང་སྨུག་པོའི་ཏོག་ཡོད་པ༔ ཐོད་པ་སྐམ་རློན་མཚོན་ཆ་ལ་བསྐྱོན་པའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་གུར་ཁང༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་རི་སྨུག་ནག་རབ་ཏུ་འབར་བས་བསྐོར་བར་གྱུར༔ གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་ལ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ༔ དེ་ཡི་ནང་དུ་གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ༔ དེ་ཡི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དགྲ་བགེགས་གན་རྐྱལ་དུ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་སྲིད་པའི་ཕག་ནག་མགོ་དགུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ༔ ཁ་ནས་མེ་འབར་ཞིང་སྣ་ནས་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་
ལྡིང་བ༔ མཆེ་བ་ཟངས་ཡག་ཏུ་གཙིགས་ཤིང་མིག་ལ་མེ་སྟག་ཚྭ་ཚྭ་ཁོལ་བ༔ ལྕེ་ལ་འཇིགས་པའི་གློག་དམར་འཁྱུག་པ༔ བ་སྤུ་རེ་རེ་ལའང་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་གསོད་བྱེད་ཀྱི་མཚོན་ཆ་རྡུལ་ལྟར་འཁྲུགས་པ༔ སྟེང་གི་ཕག་ཞལ་གསུམ་པོ་གྱེན་དུ་ལྟ་ཞིང་ལྷ་གདོན་འཇོམས་པ༔ བར་གྱི་ཕག་ཞལ་གསུམ་པོ་ཐད་དུ་ལྟ་ཞིང་གཟའ་གཉན་འཇོམས་པ༔ འོག་གི་ཕག་ཞལ་གསུམ་པོ་ཐུར་དུ་ལྟ་ཞིང་ཀླུ་གདོན་འཇོམས་པ༔ ཞལ་ནས་ངར་ངར་ངུར་ངུར་སྒྲོག་ཅིང་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་ཁོལ་བ༔ ལྕགས་ཀྱི་རྨིག་བཞིས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་གར་བྲོ་བརྡུང་བ་ཞིག་ཏུ་གྱུར༔ དེ་ཡི་སྟེང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད༔ ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་འབྱུང་གནས་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ལ་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་ཆེ་ཞིང་ཡན་ལག་རགས་པ༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བགེགས་ལ་གཟིར་བ༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་རྣོ་དབལ་དང་ལྡན་པའི་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པ༔ ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་རྒྱན་བྱས་པ༔ ཡན་ལག་ལྷུ་ཚིགས་ཐམས་ཅད་སྦྲུལ་
རིགས་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ༔ སྦྲུལ་ནག་གི་ཆུན་པོ་ལ་ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུས་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔

ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔
(藏文：Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，梵文拟音：Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：嗡 自性 清净 一切 诸法 自性 清净 我，汉语拟音：嗡 斯哇巴哇 修达 萨尔瓦 达尔玛 斯哇巴哇 修多杭)
自己与一切显现皆成空。从空性中瞬间出现法界三角形，深蓝色燃烧，底部尖细向下刺入，上口张开与虚空齐平，中央有黑风金刚旋涡翻腾，智慧火焰燃烧中闪现雷雹武器火花。血海波浪高如须弥山，内有白骨和新旧尸体堆积如山崩般充满。
中央有骨架宫殿，具足一切特征，外部全由干湿头盖骨构成，内部全是燃烧的深蓝三角形，四周由忿怒水云围绕，基础由金刚钻石构成。无数飞禽走兽筑巢其上，众多食肉兽和护法发出"哈"的吼声。
如此宫殿内有人皮作顶篷，湿人肠作垂幔，干湿人头作串珠等众多装饰，血水汩汩流淌，毒气蒸腾，大尸体作柱，小尸体作柱头，鲁陀神作柱座，人皮作顶盖，黑蛇作系绳，鳄鱼作门帘，松石龙作屋脊，龟壳作门槛等极其恐怖的装饰。炙热粗暴，凶猛可怖，令人恐惧战栗，智慧红黑火焰燃烧的宫殿顶部全由天铁乌摩构成，尸发幡，人皮胜幢上有紫色心肺顶饰，以干湿头盖骨及各种武器为众多装饰。
宫殿外是八辐轮帐幕，再外围有八大尸林环绕，更外围有金刚围墙，最外围有紫黑烈火山环绕。
宫殿中央有红色新月形，以头盖骨项链环绕，内有天铁制成的八辐轮，上有莲花与日轮，敌魔仰卧于上，上有存有黑猪九头极忿怒，口喷火焰，鼻中飞出火鹏鸟，铜牙紧咬，眼中火虎熊熊沸腾，舌上闪烁恐怖红色闪电，每根汗毛都有火焰大鹏、天铁蝎子及如微尘般的杀戮武器。
上方三个猪头向上看，降伏天魔；中间三个猪头平视，降伏星神；下方三个猪头向下看，降伏龙魔。口发轰鸣声，役使八部众，以铁蹄在敌魔心上踏舞。
其上有天铁金刚杵，以吽字标记，从中放射光明消灭一切恶敌魔，光明收回融入吽字。从中瞬间变现自身为极忿怒莲花生，身色深蓝放射火花，一面二臂，身形高大肢体粗壮，三眼怒视魔障，口张舌卷，具利锐四獠牙，棕黑头发向上竖起，以五个干头盖骨为头饰，肢体关节皆以五种蛇装饰，黑蛇束成束，以五十个湿头盖骨作项链。


 སྦྲུལ་ནག་གི་ཆུན་པོ་ལ་ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུས་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་བརླག་ཅིང་འཇོམས་པར་བྱེད་པ༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་བུམ་རིལ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བསྣམས་པས་ནད་བདག་རིམས་བདག་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་བྱེད་པ༔ སྤུ་གྲི་དང་མཚོན་ཆ་འབར་བའི་གཤོག་པ་ལ་མེ་འབར་བ༔ སྐུ་ལ་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ༔ ཞག་གི་སོར་རིས་ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ༔ ཞལ་གྱི་རླངས་པ་ལ་ཐོག་དང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་བས་སྟོད་གཡོགས༔ མི་ལྤགས་གཡང་གཞིས་རྐེད་དཀྲིས༔ སྟག་ལྤགས་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས༔ རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ དབུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷ་གནས་སུ་སླེབ་པས་ལྷ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ༔ ལྟོ་བ་ནས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་འཆར་བས༔ བར་གཉན་ཁམས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ༔ ཞབས་ན་རག་དམྱལ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་དུ་བྲོ་བརྡུང་བས་ཀླུ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པ༔ མཚོན་ཆ་ཁྲོ་ཆུང་འཕྲོ་ཞིང་ནད་བདག་ཐམས་ཅད་ཟ་བ་ཞིག་ཏུ་གྱུར༔ དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་
གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ༔ གཡས་སུ་འཇམ་དབྱངས་ནག་པོ་རལ་གྲི་པུསྟི་འཛིན་པ༔ གཡོན་དུ་རྟ་མགྲིན་དམར་ནག་དབྱུག་པ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་ཞབས་གྱད་ཀྱི་འདོར་ཐབས་སུ་བསྒྲད་པའོ༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་སྤྱི་བོར་བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག༔ བསེ་ཡི་མིག༔ ཟངས་ཀྱི་རྭ༔ མེ་ཡི་གཤོག་པ༔ ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་ཅན་གྱིས་ནད་བདག་རིམས་བདག་ཐམས་ཅད་ཟ་བ༔ ཀྲང་ཀྲིང་གི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་རི་རབ་རྨིང་ནས་སྙིལ་བར་བྱེད་པའོ༔ འཇམ་དཔལ་སྤྱི་བོར་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་ཅན་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་དམར་པོ་ཟངས་སེ་ཡོད་པ༔ ཁྲོ་ཆུའི་རྭ་དང་སྤུ་གྲིའི་གཤོག་པ་འབར་བ༔ ཀྲང་ཀྲིང་གི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་རྒྱ་མཚོ་ཧུབ་ཀྱིས་འདེབས་པའོ༔ རྟ་མགྲིན་སྤྱི་བོར་བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ རལ་གྲིའི་གཤོག་པ་ཅན༔ རྡོ་རྗེའི་རྭ་ལ་མེ་འབར་ཞིང་བ་སྤུ་དང་གྲངས་སྤུ་ཐམས་ཅད་ལ་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ༔ ཞལ་ནས་ཧྲིག་ཧྲིག་གི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་ཉི་ཟླ་ཀོག་པོར་འཕེན་པའོ༔ དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟས་སུ་ཀླུ་གཉན་ཟ་བ༔ ལས་སུ་ཀླུ་བདུད་བརླག་པ༔ ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་འབར་བས་དབུ་ལ་བརྒྱན་
པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ནས་རང་འདྲ་བའི་ཁྲོ་ཆུང་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གྱུར༔ གུ་རུ་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པའི་གཡས་སུ་ཟ་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་སྟག་གི་གདོང་པ་ཅན་དགྲ་སཏྭ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ༔ སྟག་ཞལ་ངར་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་བྲེད་སྐམ་སྐམ་བྱེད་པ༔ གཡོན་དུ་གསོད་བྱེད་སྤྱང་ཀིའི་གདོང་པ་ཅན་སྤུ་གྲི་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ༔ མིག་ལ་མེ་སྟག་འཕྲོ་ཞིང་འབུར་ཚུགས་སུ་ལྟ་བ༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་སྔངས་ཡེད་ཡེད་བྱེད་པ༔ རྒྱབ་ཏུ་སྐྲོད་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་དོམ་གྱི་གདོང་པ་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཉི་མ་ཟླ་བ་ཆ་ལང་དུ་བརྡེབས་པ༔ ཧ་སྒྲ་བསྭོ་སྒྲ་དྲག་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག་པ༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བཏང་བའོ༔ མདུན་དུ་ཟློག་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ་བསྣམས་ཤིང་སེང་ཞལ་ང་རོས་གནམ་ས་འདར་བ༔ བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བརླག་པའོ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་པདྨ་ཉི་མ་རོ་ཡི་གདན་ལ་སྐུ་གར་ཐབས་ལིང་ངེ་བཞུགས་པའོ༔

黑蛇束成束，以五十个湿头盖骨作项链。右手持天铁九尖金刚杵举向上空，摧毁降伏一切天魔；左手持盛满鲜血的颅器圆瓶，遣除一切病魔疫主；剃刀和武器形成燃烧翅膀，身上有血点、脂纹和白灰团为装饰；口中气息放射雷电和火花；象皮为上衣，人皮敷腰间，湿虎皮为裙；以骨饰和各种珍宝装饰；头高达三十三天神界，摄服一切天界；腹部日月升起，摄服一切中间神界；双足在十八地狱中跳舞，摄服一切龙界；在智慧火焰中发出如雷的吽啪声音；放射武器和小忿怒尊，吞食一切病魔。
顶部安住秘密主手持金刚忿怒尊，深蓝色，作金刚威吓指印；右侧为黑色文殊持剑与经函；左侧为红黑马头明王持杖和铁链。他们都具极为恐怖形象，以吉祥尸林八饰庄严，双足如勇士般展开。
秘密主顶上有深蓝大鹏鸟，犀牛眼，铜角，火焰翅，铁嘴爪，吞食一切病魔疫主，发出尖锐声音，从根本上撼动须弥山。
文殊顶上有红色大鹏鸟，铜色，红铁烧灼的嘴爪闪耀铜色光芒，忿怒水角和燃烧的剃刀翅，发出尖锐声音，一口吞下大海。
马头明王顶上有白色大鹏鸟，铁嘴爪，剑翅，金刚角燃烧，全身毛发放射火虎，口中发出嘶嘶声，使日月扭曲。
他们皆以龙神为食，事业为摧毁龙魔，以燃烧的日月宝珠作头饰，从智慧火焰中放射如阳光微尘般无数与自身相同的小忿怒尊。
上师极忿怒尊右侧有食魔空行，虎面，手持敌萨埵和铁钩，虎口发出咆哮声遍及十方，使一切害者惊惧干枯；左侧有杀魔空行，豺面，手持剃刀和索，眼放火虎光，直视凝望，使一切害者恐惧颤栗；后方有驱魔空行，熊面，双手击打日月声响，十方发出猛烈"哈"和"索"声，彻底摧毁一切害者；前方有遣魔空行，狮面，双手持弯刀和嘎旃，狮吼震动天地，将一切诅咒和被役使者化为灰烬。
他们全都是深蓝身色，极为恐怖形象，右足屈左足伸，以舞姿稳固安住于莲花、日轮和尸体座垫上。


 ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ༔ ལྷོར་རཏྣ་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་མདོག་སེར་པོ༔
ནུབ་ཏུ་པདྨ་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསེ་ཡི་མིག༔ ཟངས་ཀྱི་རྭ༔ ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར༔ མེའི་གཤོག་པ་ཅན༔ རབ་ཏུ་རྔམ་ཤིང་འཇིགས་སུ་རུང་བ༔ ཕྱག་གིས་ཀླུ་གཉན་ནད་བདག་རིམས་བདག་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུ་གསོལ་བ༔ ཀྲང་ཀྲིང་གི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཁ་དོག་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འབར་བའི་ནང་ནས་རང་རང་གི་སྤྲུལ་པ་ཁྲི་འབུམ་བྱེ་བ་ས་ཡ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའོ༔ དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ༔ མགྲིན་པར་ཨཱ༔ ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ༔ བྱ་ཁྱུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཁྲོཾ༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བྷྱོ༔ དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི་བོ་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔ་དབང་དྲག་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་རི་རབ་འབར་བའི་རྩེ་མོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ དཔལ་གུ་རུ་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྲིན་ཆེན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ལྟར་དུ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ དེ་ནས་སྤོས་དང་ཤ་ཆེན་བསྲེག༔ རྐང་གླིང་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་པོ་བསྒྲགས་ནས་འདི་སྐད་དོ༔

东方有金刚大鹏鸟，身色白色；南方有宝生大鹏鸟，身色黄色；西方有莲花大鹏鸟，身色红色；北方有业部大鹏鸟，身色绿色。他们都具有犀牛眼、铜角、铁嘴爪、火焰翅膀，极为凶猛可怖。手中抓住龙神、病魔、疫主等全部放入口中吞食，发出尖锐声响，头饰以日月宝珠，在各自按次第燃烧的智慧火焰中，各有千万亿化身围绕安住。
所有尊众额头有ཨོཾ
(藏文：Oṃ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡)
喉间有ཨཱ
(藏文：Āḥ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿)
忿怒尊们心间有ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽)
大鹏鸟们心间有ཁྲོཾ
(藏文：Khroṃ，梵文拟音：Khroṃ，梵文天城体：ख्रों，梵文泰卢固体：ఖ్రోం，汉语字面意义：克龙，汉语拟音：克龙)
空行母们心间有བྷྱོ
(藏文：Bhyo，梵文拟音：Bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比约，汉语拟音：比约)
从这些种子字放射光芒，从铜色吉祥山、兰卡树林圣地、中国五台山、威猛游舞尸林、燃烧须弥山顶、八大尸林、无量十方刹土中，如大云被风吹动般，吉祥上师忿怒尊众及眷属降临。བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔
(藏文：Vajra samāja，梵文拟音：Vajra samāja，梵文天城体：वज्र समाज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎 萨玛扎)
然后焚烧香和大肉，奏响骨笛和猛烈乐器声，说此言：


 ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་ཟ་བྱེད་
ཡུལ༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི་བོའི་རྩེ་མོ་ནས༔ མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆེ་མཆོག་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ནས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་ཆེ་བཙན་ཧེ་རུ་ཀ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་འཛིན༔ བཅོམ་ལྡན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་
གསོལ། མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔའི་གནས་མཆོག་ནས༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་མཆོག་དྲི་མ་མེད༔ འཇམ་དཔལ་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་འདུལ་བའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབང་གི་སྐུ་མཆོག་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་ལྷ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་
དམ་ཅན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་རི་རབ་འབར་བའི་རྩེ་མོ་ནས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་སྤྲུལ་པ་འཇིགས་བྱེད་ག་རུ་ཌ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདུལ་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཞི་འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ ལས་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་རྒྱུག་ཁྲག་འཐུང་མ༔ ཟ་གསོད་སྐྲོད་དང་ཟློག་པའི་ལས་ལ་བརྩོན༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་མཆེད་བཞི་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ མཐའ་ཡི་
དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔

ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
此地名为噶雅布食魔境，从铜色吉祥山顶，神通稀有莲花嘿噜嘎，至尊上师忿怒尊请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从北方兰卡树林圣地，忿怒王中至尊嘿噜嘎，持有三世诸佛秘密，世尊金刚手请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从中国五台山圣地，死主阎魔征服者嘿噜嘎，诸佛殊胜身无垢，黑文殊尊众请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从威猛游舞大尸林，降服玛昙鲁德拉嘿噜嘎，威力无与伦比圣尊，忿怒王红马头明请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从存有须弥燃烧顶峰，忿怒王化身可畏金翅鸟，降伏龙神地主有神力，燃烧大鹏鸟尊众请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
从四方可怖大尸林，事业空行遍行饮血女，精进食杀驱逐遣除事，大母四姐妹尊请起身！为降服恶毒敌魔请降临！为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！


 ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ དལ་ཡམས་རིམས་ནད་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ མཐའ་ཡི་
དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས་ཤིག་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་ཆུང་སྤྲུལ་པའི་དམག་དང་བཅས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་འུར་འུར་ཤིག་ཤིག་བྱས་ནས་བྱོན་པར་བསམ༔ དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འདིར་བཤམས་པདྨ་ཉི་ཟླ་བམ་རོའི་སྟེང༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་དར་ཟབ་བརྩེགས་པའི་ཁྲིར༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ དམ་ཚིག་བསྐྱེད་དང་དད་མོས་ལྕགས་ཀྱུ་ཛ༔ ཡེ་ཤེས་པ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ཧཱུྃ༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་བཾ༔ ལྷན་ཅིག་འདྲེས་པའི་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཧོཿ ཞེས་དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་མེད་དུ་འདྲེས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང༔ དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པ་གཏུམ་ཆེན་མཐིང་ནག་འབར༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་སྲིད་པའི་ཕག་ནག་ཞོན༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་འདུལ་བའི་དཔལ་དུ་ཤར༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བརྩེ་བའི་རྒྱང་མ་རིང༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྡུས་མཆོག༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ཁྱུང་དང་བཅས་པ་ལ༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་
གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ རིགས་བཞི་ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མཆེད་བཞིའི་ཚོགས༔ རང་རང་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་རང་རྟགས་སྟོན༔ མོས་གུས་གདུང་བ་དྲག་པོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་གཡོ་འཁྲུགས་ཞི་བར་མཛོད༔ དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ཏེ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧོ༔ མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཡིད་འོང་རོལ་གར་ལྡན༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ཆོས་རྣམ་པ་དྲུག༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤརྴེ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧོ༔ སྨན་མཆོག་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་སྙིང་ཁྲག་རྦ་ཀློང་བཅས༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱིས་བརྒྱན་པའི་བ་ལིཾ་ཏ༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧོ༔ སྟ་ན་སྦྱོར་མཆོད་གྷ་ན་སྒྲོལ་བའི་རྫས༔ ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་འབྲུ་སྣའི་ཚོགས༔ གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་འདི༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དེ་ནས་བསྟོད་བསྐུལ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ལས་བསྟོད་བསྐུལ་རྒྱས་པར་
བཟློག་པའི་གཞུང་དུ་ཤེས་སོ༔

为降服天魔八部请降临！为降服地主龙神请降临！为降服疫病狂症请降临！为降服护法罪魔请降临！为遣除瘟疫传染请降临！为遣除边境军队请降临！誓愿持有者请慈悲垂念！
如是念诵，观想上师忿怒尊众带着小忿怒尊化现的军队，使天空、大地、中空全部震动而降临。
接下来是请坐：
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
此处准备莲花、日月、尸体之上，各种珍宝绸缎堆叠宝座，请上师忿怒尊众安坐后，祈请成就猛烈诛业事业。
以三昧耶生起和信心铁钩嘉，智慧尊身语意殊胜吽，誓智无别如水入水旺，合而为一俱生大乐吙。
如是观想三昧耶尊与智慧尊融为一体。
接下来是顶礼：
殊胜哉！诸佛总集持明莲花生，极为忿怒大猛深蓝燃，具九舞姿骑乘存有黑猪，显现为降伏疫病瘟疫之尊，恭敬顶礼悲心莫要远离。诸佛身语意摄集胜尊，三部怙主及大鹏鸟众，以三门大恭敬顶礼，祈请加持身语意三门。
吽！四部大鹏空行四姐妹众，各显四种事业自相，以猛烈信敬虔诚顶礼，息灭四大元素动乱。
然后从自心间化现无量供养天女，向忿怒尊众献供：
吙！净水鲜花薰香灯明气，饮食音乐悦意游舞具，色声香味触法六种境，献于上师忿怒尊众前。
ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤརྴེ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔
(藏文：Oṃ śrī mahā guru padma krodha sa parivāra arghaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda pūca ho, rūpa śabda gandhe rāsa sparśe pūja ho，梵文拟音：Oṃ śrī mahā guru padma krodha sa parivāra arghaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda pūja ho, rūpa śabda gandhe rāsa sparśe pūja ho，梵文天城体：ॐ श्री महा गुरु पद्म क्रोध स परिवार अर्घं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्य शब्द पूज हो, रूप शब्द गन्धे रास स्पर्शे पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా గురు పద్మ క్రోధ స పరివార అర్ఘం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గంధే నైవిద్య శబ్ద పూజ హో, రూప శబ్ద గంధే రాస స్పర్శే పూజ హో，汉语字面意义：嗡 吉祥 大 上师 莲花 忿怒 与 眷属 水供 花供 香供 灯供 气味供 食供 声音供 献 吙，色 声 香 味 触 供养 吙，汉语拟音：嗡 希日 玛哈 咕如 贝玛 卓达 萨 巴日瓦日 阿刚 普佩 度贝 阿洛给 根得 内维迪亚 夏达 布扎 吙，如巴 夏达 根得 日阿萨 巴协 布扎 吙)
吙！胜药五肉五甘露，解脱敌魔的心血浪涛，以血肉装饰的食子，献于上师忿怒尊众前。
སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔
(藏文：Sarva pañca amṛta rakta baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文拟音：Sarva pañca amṛta rakta baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：一切 五 甘露 血 食子 吃 吃 享用 享用，汉语拟音：萨瓦 班杂 阿么日达 日阿达 巴林达 卡 卡 卡嘻 卡嘻)
吙！依靠联结供，由恩怨解脱物，各种肉类心脏血液谷物，此无上秘密供养，献于上师忿怒尊众前。
བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔
(藏文：Bodhi citta ghana guhya pūja ho，梵文拟音：Bodhi citta ghana guhya pūja ho，梵文天城体：बोधि चित्त घन गुह्य पूज हो，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త ఘన గుహ్య పూజ హో，汉语字面意义：菩提 心 集合 秘密 供养 吙，汉语拟音：波地 奇达 嘎纳 咕亚 布扎 吙)
随后的赞颂祈请有广略两种，广赞祈请见遣魔仪轨正文。


 འདིར་བསྡུས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་ཕག་ནག་ཁྲོས་པའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་དྲག་པོའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མེ་འོད་འབར༔ ཉི་ཟླ་དམར་ནག་འཁྲུགས་པའི་སྤྱན་གསུམ་བགྲད༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་རྣོ་དབལ་མཆེ་བ་གཙིགས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྔམ་པར་བརྒྱན༔ སྤུ་གྲི་མཚོན་ཆ་འབར་བའི་གཤོག་པ་གདེངས༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་སྒྲ་སྒྲོག༔ མེ་དཔུང་བྱ་ཁྱུང་འཕྲོ་ཞིང་གདོན་བགེགས་ཟ༔ ཁྲོ་ཚུལ་ཉི་ཤུ་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་བགྲད༔ ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་གཏུམ་ཆེན་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ བཟོད་དཀའི་གཟི་བྱིན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གནོད་སྦྱིན་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་དགྲ་བགེགས་ཕོ་མོ་མནན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་
མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ ཆར་སྤྲིན་མདངས་ལྡན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་པས་རལ་གྲི་གཡོན་པས་པུསྟི་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་དགྲ་བགེགས་ཕོ་མོ་མནན༔ འཇམ་དཔལ་ནག་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསུང་གི་རང་བཞིན་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་པས་དབྱུག་ཏོ་གཡོན་པས་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་དགྲ་བགེགས་ཕོ་མོ་མནན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་ཚུལ༔ བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་མེ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཁྲོ་གཉེར་སྤྱན་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་ཀླུ་རྣམས་ཞལ་དུ་གསོལ༔ ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་དབུར་བརྒྱན་རི་རབ་བསྙིལ༔ ཁྱུང་ནག་འབར་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱ་ཁྱུང་དམར་པོ་ལྕགས་བསྲེགས་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ མེ་འོད་འཕྲོ་ཞིང་ནད་
བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ སྤུ་རྣམས་སྤྲུགས་པས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་སེར་འབེབ༔ རི་རབ་བསྙིལ་ཞིང་ཉི་ཟླ་ཀོག་པོར་འཕེན༔ ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲ་སྒྲོག་ཀླུ་ཆེན་སྙིང་རྩ་འདར༔ ཁྱུང་ཆེན་དམར་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་གནམ་ལྕགས་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ མཚོན་ཆའི་གཤོག་རྡེབ་ནད་བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ བ་སྤུའི་རྩེ་ལས་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ རི་རབ་བསྙིལ་ཞིང་ཉི་ཟླ་ཀོག་པོར་འཕེན༔ ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲ་སྒྲོག་ཀླུ་ཆེན་སྙིང་རྩ་འདར༔ ཁྱུང་ཆེན་དཀར་པོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ སྟག་གདོང་སྤྱང་གདོང་དོམ་གདོང་སེང་གདོང་མ༔ དགྲ་སཏྭ་སྤུ་གྲི་ཉི་ཟླ་གྲི་ཐོད་འཛིན༔ ཟ་གསོད་སྐྲོད་དང་ཟློག་བྱེད་མཐིང་ནག་འབར༔ བརྐྱང་བསྐུམ་གར་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཆོས་མིན་བསྟན་བཤིགས་སྲོག་རྩ་གཅོད་པ་དང༔ གདུག་པའི་ལྷ་སྲིན་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པ་དང༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་བཤིག་སྙིང་ཁྲག་ཁོང་ནས་རོལ༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མེ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ བསེ་མིག་ཟངས་རྭ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་རྔམ༔ ཀཾ་ཀཾ་ཧྲིག་ཧྲིག་ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲ་ཡང་སྒྲོག༔

此处略说：
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
存有黑猪忿怒座垫上，忿怒王可畏嘿噜嘎，莲花生大士忿怒相，深蓝一面二手火焰燃，红黑日月纷乱三眼睁，口开舌卷锐利獠牙咬，右手金刚左持血颅器，吉祥尸林八饰威猛严，剃刀武器燃烧翅膀张，具九舞姿吽啪声大作，放射火焰大鹏吞魔障，二十忿容如勇士展开，殊胜本尊大猛战胜敌，难忍威光如劫末火燃，向忿怒王总集顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
意性本然夜叉忿怒相，身色深蓝一面二手尊，右持金刚左作威吓印，具足忿怒尸林八饰严，两足展姿踏敌魔男女，向金刚手身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
身性本然阎罗忿怒相，雨云光色一面二手尊，右持宝剑左持经函握，具足忿怒尸林八饰严，两足展姿踏敌魔男女，向黑文殊身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
语性本然罗刹忿怒相，身色红黑一面二手尊，右持宝杖左持铁链握，具足忿怒尸林八饰严，两足展姿踏敌魔男女，向忿怒王马头顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
功德本然仙人忿怒相，大鹏深蓝火焰翅膀具，忿眉三眼金刚嘴爪猛，将恶龙愤怒毒龙放口中，日月宝珠饰顶摧须弥，向燃黑鹏身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
吽！红色大鹏铁烧嘴爪具，放射火光吞食病魔主，震动羽毛降下金刚雹，摧毁须弥使日月倾斜，发出尖锐声使大龙心脉颤，向大红鹏身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
吽！白色大鹏天铁嘴爪具，武器翅拍吞食病魔主，汗毛尖端放射火花雨，摧毁须弥使日月倾斜，发出尖锐声使大龙心脉颤，向大白鹏身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
吽！虎面豺面熊面狮面母，持敌萨埵剃刀日月剑颅，食杀驱逐遣除深蓝燃，伸屈跳舞向您顶礼赞！断除非法毁教命脉根，遣退恶毒天魔战场上，饮吸毁坏佛教心脏血，祈请遣除瘟疫传染事业！
吽！金刚宝生莲花事业部，白黄红绿火焰翅膀具，犀眼铜角铁嘴爪威猛，发出"康康"、"嘶嘶"、"铿铿"声响，


 ཀཾ་ཀཾ་ཧྲིག་ཧྲིག་ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲ་ཡང་སྒྲོག༔ ཉི་ཟླ་ཐང་འབེབ་རི་རབ་རྨིང་ནས་བསྙིལ༔ མེ་ཡི་ཁ་རླངས་འཕྲོ་ཞིང་དགྲ་བགེགས་ཟ༔ ཁྱུང་ཆེན་
རིགས་བཞིའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ནད་རིམས་དལ་ཡམས་བཟློག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དེ་ནས་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་གསོན་ཅིག་གཟིགས་ཤིག་ཡི་དམ་ལྷ༔ གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསྐང་ངོ་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ སོད་ཅིག་ཐུལ་ཅིག་ཆོམས་ཤིག་དགྲ་དང་བགེགས༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ དེ་ནས་འཛབ་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ བདག་མདུན་བུམ་པ་རྣམས་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་ལ༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་གོང་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྨུག་ནག་རྡོ་རྗེ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གི་མཐར་རྩ་སྔགས་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བར་བསྒོམ༔ རང་ཉིད་དྲག་པོར་གསལ་བའི་བུ་ག་དགུ་ནས་བྱ་ཁྱུང་འཕྲོ་ཞིང་མེ་འབར་བ༔ རྩ་དབུ་མའི་རྩེ་མོར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་ཁྱུང་ནག༔ དབུ་མའི་ནང་ཐམས་ཅད་བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཁེངས་པར་བསམ༔ རོ་མའི་རྩེ་ལ་འཇམ་དབྱངས་ནག་པོ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་བྱ་ཁྱུང་དམར་ནག་ཡོད་པ༔ རོ་མའི་ནང་ཐམས་ཅད་བྱ་ཁྱུང་དམར་ནག་གིས་ཁེངས་པར་བསམ༔ རྐྱང་མའི་རྩེ་ལ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ༔ སྤྱི་བོར་ཁྱུང་ཆེན་དཀར་པོ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་འབར་བ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཞིག་བསམ༔ རྐྱང་མའི་ནང་
ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོས་ཁེངས་ནས་གཤོག་པ་ལྷབ་བྱེད་པར་བསམ༔ གཞན་ཡང་རང་གི་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱ་ཁྱུང་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱིས་ཁེངས་ནས་ནད་བདག་རིམས་བདག་ཐམས་ཅད་ཟ་བར་བསྒོམ༔ སྣ་བུག་གཡས་ནས་བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་སྙིང་དང་རྩ་རྒྱུས་འདྲེན་པ༔ མེ་ཡི་གཤོག་པ་རྡེབ་ཅིང་ནད་བདག་ཐམས་ཅད་ཟ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བར་བསམ༔ སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ལྕགས་ཀྱི་ཕག་རྒོད་མགོ་དགུ་པ་ཁ་ནས་མེ་འབར་ཞིང་སྣ་ནས་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་ལྡིང་བ༔ ངར་ངར་ངུར་ངུར་གཉན་དང་ལྷོག་པ་ཐམས་ཅད་ཧབ་ཧབ་ཟ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པར་བསམ༔ རང་གི་ཞལ་ནས་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་པོ་ཞིག་འབར་བས་ནད་བདག་ཡམས་བདག་ཐམས་ཅད་བནྡེ་མགོ་དཀར་ཅན་དང༔ ཨ་ཙ་རའི་རྣམ་པ་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་ལྟར་གཞོབ་ཐུལ་ཐུལ་བཏང་བར་བསམ༔ མེ་ལྕེ་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་བྱ་ཁྱུང་དང་ཕག་རྒོད་མགོ་གསུམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཁེངས་ཏེ་ཞལ་ཕྱིར་གཟིགས་ནས་མེ་འབར་བར་བསམ་པའོ༔ ནད་པ་སོགས་ལ་དམིགས་ན་ནད་པའི་རྣམ་ཤེས་ཁྱུང་གི་རྣམ་པར་རང་ལ་བསྟིམ༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་དང་ཕག་རྒོད་རྣམས་ཀྱིས་ནད་དང་ནད་བདག་གི་ཤ་ཁྲག་ལྷག་མ་མེད་པར་ཟོས་པའི་དམིགས་པ་བྱའོ༔ ཞེས་པས་བགེགས་བསལ་བའོ༔ དེ་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་
གི་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བཀོད་པ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་ལ་བསྟིམ༔ བུམ་པ་སོགས་ཡིན་ན་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྟིམ༔ སླར་ཡང་གང་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་གི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་བསྟིམ༔ བདག་བསྐྱེད་རྐྱང་པ་ཡིན་ན་འདི་གས་འགྲུབ་བོ༔ དེ་ནས་ཤ་ཁྲག་གི་ཁ་ཟས་མི་བྱ་ཞིང༔ སྔགས་འདི་རྣམས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟར་བཟླའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་རྣམས་རྩ་བའི་སྔགས་སོ༔

发出"康康"、"嘶嘶"、"铿铿"声响，降下日月，从根本上摧毁须弥山，放射火焰气息吞噬敌魔，向四部大鹏身相顶礼赞！祈请遣除瘟疫传染事业！
然后忏悔：
吙！请垂念请聆听请观照本尊众！供养礼敬圆满忏悔违犯！请镇服请降伏请摧毁敌与魔！请迅速成就猛烈诛业事业！
念诵百字明。
然后开始修持真言：
将自身、对面和宝瓶观想转换为：刹那间观修自身为如前所说的上师忿怒尊，心间智慧萨埵紫黑色持金刚杵和血颅器，其心间有五股铁金刚杵，中央有深蓝色吽字，周围顺时针旋转根本真言。
自身清晰现为忿怒尊，九孔中放射大鹏鸟和燃烧火焰；中脉顶端安住金刚手，其顶上有黑鹏，整个中脉内充满无数深蓝色大鹏鸟；右脉顶端有黑文殊，其顶上有红黑大鹏，整个右脉充满红黑大鹏鸟；左脉顶端有红马头明王，顶上有可怖白色大鹏，铁嘴爪燃烧，整个左脉充满白色大鹏鸟，振动翅膀。
此外，观想自身所有脉轮充满白红蓝三色大鹏鸟，吞食所有病魔疫主。右鼻孔放射无数深蓝色大鹏，铁嘴爪拉出地主龙神的心脏和脉络，振动火焰翅膀吞食一切病魔；左鼻孔放射无数铁野猪九头，口喷火焰，鼻中飞出火焰大鹏，发出轰鸣声，贪婪地吞食所有传染病和疫病。
自己口中燃起劫火，将一切病魔疫主如同白头僧人和胡人形象的羽毛被火烧毁般消灭殆尽。从火焰中放射无数大鹏鸟和三头野猪，充满十方，面向外看，燃烧火焰。
如果观想病人等，则将病人的意识以大鹏形态融入自身，化现大鹏和野猪完全吞食病人和病魔的血肉。以此除障。
然后于所有本尊心间安置各自种子字，从中放射无量光芒，汇集十方诸佛菩萨、上师本尊、空行护法的一切加持力量神通，融入自身。若为宝瓶等则融入瓶内。再次将所有欲保护者的意识以吽字形态收摄，融入自己心间。单独自生起法以此即可成就。
之后不应食用肉血食物，如河流般持诵这些真言：
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ āḥ hūṃ arcig nircig namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ arcig nircig namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूं अर्चिग् निर्चिग् नमो भगवते हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం అర్చిగ్ నిర్చిగ్ నమో భగవతే హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 阿 吽 阿齐格 尼齐格 顶礼 薄伽梵 吽 吽 啪，汉语拟音：嗡 阿 吽 阿齐格 尼齐格 那莫 巴嘎瓦得 吽 吽 啪)
ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕཊ༔
(藏文：Hūṃ vajra phaṭ，梵文拟音：Hūṃ vajra phaṭ，梵文天城体：हूं वज्र फट्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర ఫట్，汉语字面意义：吽 金刚 啪，汉语拟音：吽 班扎 啪)
ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ yamāntaka kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ yamāntaka kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ यमान्तक काल रूप हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతక కాల రూప హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 阎魔敌 黑色 相 吽 啪，汉语拟音：嗡 亚曼达嘎 嘎拉 如巴 吽 啪)
ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ hrīḥ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ hrīḥ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 哈日 金刚 忿怒 马 颈 呼卢 呼卢 吽 啪，汉语拟音：嗡 哈日 班扎 卓达 哈亚 格日瓦 呼卢 呼卢 吽 啪)
ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Khroṃ garuḍa cale cale hūṃ phaṭ，梵文拟音：Khroṃ garuḍa cale cale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ख्रों गरुड चले चले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఖ్రోం గరుడ చలే చలే హూం ఫట్，汉语字面意义：克龙 迦楼罗 动 动 吽 啪，汉语拟音：克龙 嘎鲁达 擦列 擦列 吽 啪)
这些是根本真言。


 དེ་ནས་དྲག་སྔགས་མེ་ཡི་སྤུ་གྲི་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཨརྩིག་ནིརྩིག་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧྲྀ་ད་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་བྷ་ལ་བ་ཏི་ཨ་པ་རཱ་ཛཱི་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བེ་ཀྵི་མ་ནི་མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀྲོ་ཏི་བཛྲ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཤམ་བུ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ནི༔ སརྦ་རོ་ག་ཛྭ་ར་པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཨནྟ་ར་
ཛྭ་ར་རོ་ག་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ནཾ༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ གི་རི་གི་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ༔ ཀ་ར་ཡ་ཀ་ར་ཡ༔ གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ༔ ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ༔ བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་དུཥྚཾཱ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་པའོ༔

然后忿怒真言火焰剃刀是：
ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཨརྩིག་ནིརྩིག་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧྲྀ་ད་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ mahā guru padmākara arcig nircig vajra krodha mahā caṇḍa citta vajra jñāna hṛda heruka hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ mahā guru padmākara arcig nircig vajra krodha mahā caṇḍa citta vajra jñāna hṛda heruka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ महा गुरु पद्माकर अर्चिग् निर्चिग् वज्र क्रोध महा चण्ड चित्त वज्र ज्ञान हृद हेरुक हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు పద్మాకర అర్చిగ్ నిర్చిగ్ వజ్ర క్రోధ మహా చణ్డ చిత్త వజ్ర జ్ఞాన హృద హేరుక హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 大 上师 莲花生 阿齐格 尼齐格 金刚 忿怒 大 暴怒 心 金刚 智慧 心 嘿噜嘎 吽 啪，汉语拟音：嗡 玛哈 咕如 贝玛嘎拉 阿齐格 尼齐格 班札 卓达 玛哈 灿达 企达 班札 嘉纳 哈日达 嘿如嘎 吽 啪)
ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་བྷ་ལ་བ་ཏི་ཨ་པ་རཱ་ཛཱི་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ mahā krodha kāla rūpa bhala vati aparājīta citta vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ mahā krodha kāla rūpa bhala vati aparājīta citta vajra samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ महा क्रोध काल रूप भल वति अपराजीत चित्त वज्र समय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా క్రోధ కాల రూప భల వతి అపరాజీత చిత్త వజ్ర సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 大 忿怒 黑色 相 力量 具 无能胜 心 金刚 三昧耶 吽 啪，汉语拟音：嗡 玛哈 卓达 嘎拉 如巴 巴拉 瓦提 阿巴拉吉达 企达 班札 萨玛雅 吽 啪)
ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ vajra garuḍa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ vajra garuḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र गरुड हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గరుడ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 迦楼罗 吽 啪，汉语拟音：嗡 班札 嘎如达 吽 啪)
ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ ratna garuḍa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ ratna garuḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ रत्न गरुड हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం రత్న గరుడ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 宝生 迦楼罗 吽 啪，汉语拟音：嗡 惹纳 嘎如达 吽 啪)
ཨོཾ་པདྨ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ padma garuḍa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ padma garuḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ पद्म गरुड हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ గరుడ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 莲花 迦楼罗 吽 啪，汉语拟音：嗡 贝玛 嘎如达 吽 啪)
ཨོཾ་ཀརྨ་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ karma garuḍa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ karma garuḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ कर्म गरुड हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ గరుడ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 事业 迦楼罗 吽 啪，汉语拟音：嗡 嘎玛 嘎如达 吽 啪)
ཨོཾ་བེ་ཀྵི་མ་ནི་མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀྲོ་ཏི་བཛྲ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔
(藏文：Oṃ bekṣi mani mama ḍākinī kroti vajra hūṃ bhyo，梵文拟音：Oṃ bekṣi mani mama ḍākinī kroti vajra hūṃ bhyo，梵文天城体：ॐ बेक्षि मनि मम डाकिनी क्रोति वज्र हूं भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం బేక్షి మని మమ డాకినీ క్రోతి వజ్ర హూం భ్యో，汉语字面意义：嗡 贝希 玛尼 我的 空行母 忿怒 金刚 吽 比约，汉语拟音：嗡 贝希 玛尼 玛玛 达基尼 卓提 班札 吽 比约)
降服傲慢邪魔的咒语：
སརྦ་རོ་ག་ཛྭ་ར་པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva roga jvara praṇi gīra hūṃ phaṭ，梵文拟音：Sarva roga jvara praṇi gīra hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व रोग ज्वर प्रणि गीर हूं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ రోగ జ్వర ప్రణి గీర హూం ఫట్，汉语字面意义：一切 疾病 热病 制服 咽喉 吽 啪，汉语拟音：萨瓦 罗嘎 杂瓦拉 巴拉尼 给拉 吽 啪)
སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva duṣṭāṃ praṇi gīra hūṃ phaṭ，梵文拟音：Sarva duṣṭāṃ praṇi gīra hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व दुष्टां प्रणि गीर हूं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుష్టాం ప్రణి గీర హూం ఫట్，汉语字面意义：一切 恶者 制服 咽喉 吽 啪，汉语拟音：萨瓦 独当 巴拉尼 给拉 吽 啪)
སརྦ་ཨནྟ་ར་ཛྭ་ར་རོ་ག་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ནཾ༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ གི་རི་གི་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva antara jvara roga adhipataye sarva śātrūṃ māraya naṃ, ciri ciri, giri giri hūṃ phaṭ，梵文拟音：Sarva antara jvara roga adhipataye sarva śātrūṃ māraya naṃ, ciri ciri, giri giri hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व अन्तर ज्वर रोग अधिपतये सर्व शात्रूं मारय नं, चिरि चिरि, गिरि गिरि हूं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ అంతర జ్వర రోగ అధిపతయే సర్వ శాత్రూం మారయ నం, చిరి చిరి, గిరి గిరి హూం ఫట్，汉语字面意义：一切 内在 热病 疾病 主人们 一切 敌人 杀死 他们，齐里 齐里，吉里 吉里 吽 啪，汉语拟音：萨瓦 安达拉 杂瓦拉 罗嘎 阿地巴达耶 萨瓦 夏图 玛拉雅 南，齐里 齐里，吉里 吉里 吽 啪)
སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ༔ ཀ་ར་ཡ་ཀ་ར་ཡ༔ གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ༔ ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ༔ བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva śātrūṃ māraya māraya, karaya karaya, garjaya garjaya, śoṣaya śoṣaya, visphoṭaya hūṃ phaṭ，梵文拟音：Sarva śātrūṃ māraya māraya, karaya karaya, garjaya garjaya, śoṣaya śoṣaya, visphoṭaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व शात्रूं मारय मारय, करय करय, गर्जय गर्जय, शोषय शोषय, विस्फोटय हूं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ శాత్రూం మారయ మారయ, కరయ కరయ, గర్జయ గర్జయ, శోషయ శోషయ, విస్ఫోటయ హూం ఫట్，汉语字面意义：一切 敌人 杀死 杀死，作 作，怒吼 怒吼，干枯 干枯，爆破 吽 啪，汉语拟音：萨瓦 夏图 玛拉雅 玛拉雅，嘎拉雅 嘎拉雅，嘎扎雅 嘎扎雅，效沙雅 效沙雅，威波达雅 吽 啪)
སརྦ་དུཥྚཾཱ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ པྲ་ཎི་གཱི་ར་ཕཊ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva duṣṭāṃ chindha chindha, bhandha bhandha, hara hara, hana hana, daha daha, paca paca, praṇi gīra phaṭ phaṭ，梵文拟音：Sarva duṣṭāṃ chindha chindha, bhandha bhandha, hara hara, hana hana, daha daha, paca paca, praṇi gīra phaṭ phaṭ，梵文天城体：सर्व दुष्टां छिन्ध छिन्ध, भन्ध भन्ध, हर हर, हन हन, दह दह, पच पच, प्रणि गीर फट् फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుష్టాం ఛింధ ఛింధ, భంధ భంధ, హర హర, హన హన, దహ దహ, పచ పచ, ప్రణి గీర ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：一切 恶者 切断 切断，束缚 束缚，夺取 夺取，击打 击打，燃烧 燃烧，煮熟 煮熟，制服 咽喉 啪 啪，汉语拟音：萨瓦 独当 钦达 钦达，班达 班达，哈拉 哈拉，哈纳 哈纳，达哈 达哈，巴扎 巴扎，巴拉尼 给拉 啪 啪)


 ཤམ་བུ་གཉན་རྒོད་སྲོག་འཕྲོག་ནི༔ ཨོཾ་ནག་པོ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་རྦད་རྦད༔ ནག་པོ་རྒྱུག་ནད་སོད༔ ཅེས་པའི༔ ཤམ་བུ་གཉན་ལྷོག་སྲོག་འཕྲོག་ནི༔ འགོར་རྦད་སོད༔ ལྷོག་པ་སོད༔ པྲ་མ་སོད༔ ས་སྲིན་རྐུན་བུ་ནག་པོའི་སྲོག་ལ་ཐུཾ་རིལ་རྦད༔ ཨོཾ་དང་སྭཱ་ཧཱ་མེད་པའི་དྲག་སྔགས་ཡིན༔ ཤམ་བུ་ནད་བདག་ཀུན་གྱི་སྲོག་འཕྲོག་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཐིཾ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནག་པོ་ཐུཾ་ཧྲིལ་སོད༔ བྱེ་མ་ནག་པོ་ཐུཾ་ཧྲིལ་སོད༔ གྲམ་གཟེར་ནག་པོ་ཐུཾ་ཧྲིལ་སོད༔ ཁྲག་ནད་རྒྱུག་གཟེར་ནད་ལ་ཐུཾ་ཧྲིལ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༈ ཀཱ་ལ་ཕཊ་ཕཊ༔ རུས་ལ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཁྲག་ལ་ཕཊ་ཕཊ༔ རྒྱུག་གཟེར་གྱི་ནད་ལ་ཕཊ་ཕཊ༔ ནག་པོ་གཉན་གྱི་སྙིང་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ནག་པོ་གཉན་གྱི་དབུགས་ལ་སིབ་སིབ༔ ནག་པོ་གཉན་གྱི་སྲོག་ལ་ཐུན་ཐུན༔ ནག་པོ་གཉན་གྱི་ཤ་ལ་ཛཿཛཿ ནག་པོ་གཉན་གྱི་ཁྲག་ལ་ལྗིབ་ལྗིབ༔ ནག་པོ་གཉན་གྱི་རུས་ལ་རྦད་རྦད༔ ༈ ཨོཾ་བྷ་ཏི་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཏུམ་པོ་ནག་པོ་རྒྱ་ནད་ཀྱི་ཤ་
ལ་ཟོ་ཟོ༔ གཏུམ་པོ་ནག་པོ་གཉན་ལྷོག་གི་ཤ་ལ་ཟོ་ཟོ༔ གཏུམ་པོ་ནག་པོ་ཡམས་རིམས་ཀྱི་ཤ་ལ་ཟོ་ཟོ༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་གཉན་ལྷོག་གི་སྲོག་ལ་ཆུམ་ཆུམ༔ ཕག་ནག་མགོ་དགུ་གཉན་རྒོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་གཟིར་གཟིར༔ དྲག་མོ་ཆེན་མོ་གཟེར་ནད་ཀྱི་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཁྲག་ནད་རྒྱུག་གཟེར་ནད་ལ་ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ གཉན་ལྷོག་སྤུན་དགུའི་སྲོག་ལ་ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ དེ་ནས་འགོས་ནད་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲག་སྔགས་ཐོག་གི་སྤུ་གྲི་བསྟན༔ ཁྱུང་ཁྱུང་ནད་ཀྱི་ཕ་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཁྱུང་ཁྱུང་ནད་ཀྱི་མ་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཁྱུང་ཁྱུང་ནད་ཀྱི་བུ་ལ་ཆུཾ་ཆུཾ༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་ནད་ཀྱི་སྲོག་ལ་ཁྲོཾ་ཁྲོཾ༔ ཨོཾ་པྲ་སོད༔ ཁ་ལ་རཀྴ་སོད༔ དུར་ཏ་དུར་མི་སོད༔ ཆུ་ཁ་ལ་མགོ་ལ་སོད༔ ཁྱུང་ཁྱུང་རཾ་རཾ་རྦད་རྦད༔ གཉན་ནད་ཀྱི་སྙིང་ལ་གཟིར་གཟིར༔ དབུགས་ལ་ཛཿཛ༔ སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཞི་ཞི་དུལ་དུལ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ནད་བདག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་སྤུ་གྲི་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཕ་ཀྵི་མ་ནི་མཱ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ནག་པོ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་རྦད་རྦད༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི་ཁ་ཐཾ་ཁ་ཆིངས༔ ཙིཏྟ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཙིཏྟ་འགས་འགས༔ ཡ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཨ་རྦད་སོད༔ ཨ་རོ་སོད༔ ཨ་ཧ་ར་སོད༔ ཡོར་གང་སོད༔ འབྲུམ་ཟི་སོད༔ གཉན་ལྷོག་སྤུན་དགུ་སོད༔ པྲ་མ་སོད༔ མེ་རུ་ཙེ་སོད༔
ཁ་ལ་རཀྴ་སོད༔ ནཱ་ག་རཀྵ་སོད༔ དྷ་མ་རུ་ཙེ་སོད༔ ཐུཾ་ཤིག་ཕཊ༔ ཕག་ནག་མགོ་དགུ་གཉན་ལྷོག་གི་ཤ་ལ་ཟོ་ཟོ༔ ལུས་ལ་གཟིར་གཟིར༔ དབུགས་ལ་ཛཿཛཿ རྒྱ་ཡི་དུག་མདའ་ནག་པོའི་ངོ་ཟློག༔ ཁ་ཟློག༔ དུག་ཟློག༔ ཟེར་ཟློག༔ རྒྱུག་གཟེར་ནག་པོ་ཐུཾ་ཧྲིལ་རྦད་ཡ༔ ༈ ཨོཾ་པི་ཏི་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནི་ཏི་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ དམར་ཆེན་ཁྲག་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲག་ནད་རྒྱུག་གཟེར་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱུག་ནད་སྟོད་གཟེར་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོག་པ་བཤལ་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་མོའི་གཟེར་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ འབྱུང་པོའི་རིམས་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱལ་པོའི་ཡམས་ནད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྷེ་རོ་དྷ་ཏྲག་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞི་ཞི་དུལ་དུལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང༔ མ་མོ་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ གདོན་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ རིམས་ཡམས་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ གཉན་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ མགོ་གཟེར་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ སྙིང་གཟེར་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ རྒྱུ་གཟེར་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ གློ་གཟེར་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ ཁྲག་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ འགོས་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ རྒྱ་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ རྒྱུག་གཟེར་གྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ གནམ་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ ས་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ གག་ལྷོག་གི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ བཤལ་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ ལུས་ནད་ཀྱི་སྲིད་པ་ལ་ཞི་ཞི༔ འབྱུང་བ་ལྔའི་ནད་ཀྱི་ཁ་ཐཾ་ཁ་ཆིངས༔ ༈ སརྦ་
རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔

山部猛烈传染病夺命咒：
ཨོཾ་ནག་པོ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་རྦད་རྦད༔ ནག་པོ་རྒྱུག་ནད་སོད༔
(藏文：Oṃ nagpo kāla rakṣa rbad rbad, nagpo rgyug nad sod，梵文拟音：Oṃ nagpo kāla rakṣa rbad rbad, nagpo rgyug nad sod，梵文天城体：ॐ नग्पो काल रक्ष र्बद् र्बद्, नग्पो र्ग्युग् नद् सोद्，梵文泰卢固体：ఓం నగ్పో కాల రక్ష ర్బద్ ర్బద్, నగ్పో ర్గ్యుగ్ నద్ సోద్，汉语字面意义：嗡 黑色 黑 护 崩 崩，黑色 流窜疾病 杀，汉语拟音：嗡 纳波 嘎拉 惹夏 巴 巴，纳波 久那 索)
如是：
山部猛毒疫病夺命咒：
崩崩杀！疫病杀！普玛杀！黑色地魔小偷命上砰崩！
此为无"嗡"与"娑哈"的忿怒真言。
山部一切病魔夺命真言：
ཨོཾ་ཐིཾ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Oṃ thīṃ thara ti sa dunte jvala raṃ paye svāhā，梵文拟音：Oṃ thīṃ thara ti sa dunte jvala raṃ paye svāhā，梵文天城体：ॐ थीं थर ति स दुन्ते ज्वल रं पये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం థీం థర తి స దుంతే జ్వల రం పయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡 汀 他拉 提 萨 敦得 燃烧 朗 巴耶 娑哈，汉语拟音：嗡 汀 他拉 提 萨 敦得 扎拉 让 巴耶 娑哈)
ཨོཾ་ནག་པོ་ཐུཾ་ཧྲིལ་སོད༔
(藏文：Oṃ nagpo thuṃ hril sod，梵文拟音：Oṃ nagpo thuṃ hril sod，梵文天城体：ॐ नग्पो थुं ह्रिल् सोद्，梵文泰卢固体：ఓం నగ్పో థుం హ్రిల్ సోద్，汉语字面意义：嗡 黑色 敦 西里 杀，汉语拟音：嗡 纳波 吞 希 索)
黑沙敦西里杀！黑锐痛敦西里杀！血病流痛病敦西里啪娑哈！
ཀཱ་ལ་ཕཊ་ཕཊ༔
(藏文：Kāla phaṭ phaṭ，梵文拟音：Kāla phaṭ phaṭ，梵文天城体：काल फट् फट्，梵文泰卢固体：కాల ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：黑 啪 啪，汉语拟音：嘎拉 啪 啪)
骨啪啪！血啪啪！流痛疾病啪啪！黑色传染病心脏比约比约！黑色传染病气息嘶嘶！黑色传染病命根敦敦！黑色传染病肉札札！黑色传染病血吸吸！黑色传染病骨崩崩！
ཨོཾ་བྷ་ཏི་ག་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ bhati garuḍa hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ bhati garuḍa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ भति गरुड हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం భతి గరుడ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 巴提 迦楼罗 吽 啪，汉语拟音：嗡 巴提 嘎如达 吽 啪)
黑色猛怒者吃吃中国病的肉！黑色猛怒者吃吃传染疫病的肉！黑色猛怒者吃吃瘟疫的肉！黑色大鹏鸟吞吞传染疫病的命！九头黑猪压压猛烈传染病的心！大威母崩崩痛病的命！血病流痛病敦札让札！九兄弟疫病的命敦札让札！
然后为降服传染病：
示现忿怒真言雷电剃刀：
大鹏大鹏吞吞病之父！大鹏大鹏吞吞病之母！大鹏大鹏吞吞病之子！卓卓病之命卓卓！
ཨོཾ་པྲ་སོད༔
(藏文：Oṃ pra sod，梵文拟音：Oṃ pra sod，梵文天城体：ॐ प्र सोद्，梵文泰卢固体：ఓం ప్ర సోద్，汉语字面意义：嗡 普拉 杀，汉语拟音：嗡 巴 索)
卡拉惹夏杀！杜达杜弥杀！水口头上杀！大鹏大鹏让让崩崩！传染病心脏压压！气息札札！命根崩崩！息息伏伏娑哈！
然后夺取一切病魔生命的忿怒真言金刚剃刀：
ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཕ་ཀྵི་མ་ནི་མཱ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
(藏文：Oṃ mahā krodha khroṃ garuḍa phakṣi mani māma ḍākinī bhyo hūṃ phaṭ，梵文拟音：Oṃ mahā krodha khroṃ garuḍa phakṣi mani māma ḍākinī bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ महा क्रोध ख्रों गरुड फक्षि मनि माम डाकिनी भ्यो हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా క్రోధ ఖ్రోం గరుడ ఫక్షి మని మామ డాకినీ భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 大 忿怒 克龙 迦楼罗 帕希 玛尼 我的 空行母 比约 吽 啪，汉语拟音：嗡 玛哈 卓达 卓 嘎如达 帕西 玛尼 玛玛 达基尼 比约 吽 啪)
ཨོཾ་ནག་པོ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་རྦད་རྦད༔
(藏文：Oṃ nagpo kāla rakṣa rbad rbad，梵文拟音：Oṃ nagpo kāla rakṣa rbad rbad，梵文天城体：ॐ नग्पो काल रक्ष र्बद् र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం నగ్పో కాల రక్ష ర్బద్ ర్బద్，汉语字面意义：嗡 黑色 黑 护 崩 崩，汉语拟音：嗡 纳波 嘎拉 惹夏 巴 巴)
黑色流倒病口卡缚！心提出提出！心剁碎剁碎！心炸裂炸裂！雅雅比约比约！阿崩杀！阿若杀！阿哈拉杀！约刚杀！小疹杀！九兄弟疫病杀！普玛杀！美如则杀！卡拉惹夏杀！龙惹夏杀！达玛如则杀！敦息啪！九头黑猪吃吃疫病的肉！压压身体！札札气息！遣退中国黑毒箭！口遣退！毒遣退！光遣退！黑色流痛敦西里崩雅！
ཨོཾ་པི་ཏི་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Oṃ piti la svāhā，梵文拟音：Oṃ piti la svāhā，梵文天城体：ॐ पिति ल स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం పితి ల స్వాహా，汉语字面意义：嗡 比提 拉 娑哈，汉语拟音：嗡 毗提 拉 娑哈)
ནི་ཏི་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Niti la svāhā，梵文拟音：Niti la svāhā，梵文天城体：निति ल स्वाहा，梵文泰卢固体：నితి ల స్వాహా，汉语字面意义：尼提 拉 娑哈，汉语拟音：尼提 拉 娑哈)
大红血病娑哈！血病流痛娑哈！流病上痛娑哈！疫病泻病娑哈！空行母痛病娑哈！精灵传染病娑哈！王者瘟疫娑哈！贝若达札娑哈！息息伏伏娑哈！
如是：
母魔病的存在息息！魔障的存在息息！瘟疫的存在息息！传染病的存在息息！头痛的存在息息！心痛的存在息息！肠痛的存在息息！肺痛的存在息息！血病的存在息息！传染病的存在息息！中国病的存在息息！流痛的存在息息！天降病的存在息息！地生病的存在息息！气喉疫病的存在息息！泻病的存在息息！身病的存在息息！五元素病之口卡缚！
སརྦ་རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva roga jvara pati māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva roga jvara pati māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व रोग ज्वर पति मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ రోగ జ్వర పతి మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 疾病 热病 主 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 罗嘎 杂瓦拉 巴提 玛拉雅 啪)


 ༈ སརྦ་
རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་གྲ་ཧ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་ཡཀྵ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་རཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་དུར་ཏ་དུར་མི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ སརྦ་དུཿསྭཔྣཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀཏ་ཡུ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ ཙིཏྟ་ཙིཏྟ་ཧ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ རྒྱུག་གཟེར་རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ནད་བདག་རིམས་བདག་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔ ཁ་ཐཾ་ཁ་ཆིངས༔ ཨོཾ་དམར་མོ་དུ་ཧྲི་ཤ་ལ་ཛཿཛ༔ ཧྲཱིཿཀཱ་ལ་རཱ་ཛཿསྲོག་ལ་བྷནྡྷ་ཨ་རཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མུ་རཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀཱ་ལ་ཁ་དུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ༈ མ་མ་ཀུ་ན་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ༔ ཤ་རི་ཤ་རི་ནད་ཀྱི་གྲོང་མཁར་ཤིག་ཤིག༔ ནད་བདག་རྒྱུ་བའི་ལམ་ཆོད་ཆོད༔ ནད་ཀྱི་བདག་པོ་བདག་མོ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཁྲོཾ་ཕེ་མ་བྷྱོ༔ མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའོ༔ རྩ་སྔགས་ཉི་མ་བདུན་ལ་བཟླ༔ དྲག་སྔགས་ཉི་མ་བདུན་ལ་བཟླ༔ ཤམ་བུ་ཉི་མ་བདུན་ལ་བཟླ༔ སྔགས་རྒོད་སྐབས་དང་བསྟུན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་རྫས་
ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ ཨ་རུ་ར༔ གླ་རྩི༔ ཤུ་དག༔ རུ་རྟ༔ བོང་ང༔ ཤིང་ཀུན༔ སྤྲུ་ནག༔ སྟག་ཤ་བ༔ འཛིམ་པ༔ ཕག་ཁྲག༔ མཁན་དམར་རྩ་བ༔ བཟང་པོ་དྲུག༔ ཡུངས་དཀར་རྒྱལ་པོ་འབྲུ་ལྔ༔ ནས་ནག་ལ་འབྲུ་ནག༔ གླང་དམར་རྭ་གཞོབ༔ ཡང་ན་གཅན་གཟན་མཆེ་སྡེར་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ༔ ཤི་བའི་སྐྲ་གཞོབ༔ རྟ་དཀར་པོའི་སྤུ་གཞོབ༔ བྱ་རོག་སྒྲོ་གཞོབ༔ གུ་གུལ༔ བ་བླ༔ མུ་ཟི་སེར་པོ༔ ལྕགས་སོལ༔ རྟ་བོན༔ ཆོས་སྨན༔ ཡུང་བ༔ སྒོག་སྐྱ༔ གླང་ཆེན་སྨྱོན་པ༔ ཕུར་མོང༔ ཤུག་པའི་ཚིལ་བུ༔ གཡག་ནག་པོའི་རྭ་གཞོབ༔ སྤྱང་ཚེར༔ ཟངས་ཕྱེ༔ ལྕགས་ཕྱེ༔ མཁར་སྒོང༔ རྩྭ་འཇག་མ༔ ཀེ་ཚེ༔ ཡུ་གུ་ཤིང༔ དེ་རྣམས་ཕྱེ་མ་བྱས་ཏེ་ནག་པོ་དགུའི་ཁ་ཚར་བཏབ༔ ཤམ་བུས་སྔགས་ཆུ་སྦྱར་བའི་ཆུ་དང་དབང་ལག་བསྲེས་ཏེ་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་དྲིལ་ནས་བུམ་པར་བླུགས༔ བུམ་པའི་ནང་དུ་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་ནས་སྔགས་རྣམས་གང་འགྲུབ་བཟླའོ༔ དེའི་རིལ་བུ་མི་ལག་མི་འགྲིམ་པར་ལུས་ལ་འཆང་བ་ན༔ རིལ་བུ་དང་མ་བྲལ་གྱི་བར་དུ་འགོ་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང༔ ཁྱད་པར་གཉན་ལྷོག་གི་རིགས་མ་ལུས་པར་འཇོམས་ནུས་པས་ཕྱུགས་བཤའ་རོ་ཁུར་ཡང་ཐེ་ཚོམ་
མེད་དོ༔ ནད་དང་གནོད་པའི་སར་འགྲོ་ན་སྔགས་རྣམས་གང་འགྲུབ་བཟླས་ཤིང་སྣ་བུག་གཡོན་དུ་ཕུས་གདབ་བོ༔ གོང་གི་རིལ་བུ་རེ་རེ་ཕྱེ་མ་བྱས་ལ་བུ་ག་དགུ་བཀག༔ སྔགས་དེ་རྣམས་ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ནས་རྫས་རྣམས་བྱུག་ཅིང་ལུས་ལ་འཆང་ན་འགོས་ནད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་སོ༔ ཡང་ན་ཆུ་མིག་ཁ་ཤར་དུ་བལྟ་བའི་ཆུ་ལ་རྫས་རྣམས་བཏབ༔ སྔགས་རྣམས་ཅི་མང་བཟླས་ཤིང་འཐུང་ན་འགོ་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་བསྲུང་བ་དང༔ ནད་པའང་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནི་བསྐྱེད་སྔགས་དུ་མ་རྫས་ལ་བརྟེན་པའོ༔ ༈ དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྲུང་བ་ནི༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་འཁུ་འཕྲིགས་སྤངས་ཏེ་ནད་དང་ནད་བདག་ཐམས་ཅད་འུབ་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་རང་གི་སེམས་ལ་བསྟིམ༔ རང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བལྟ༔ བདག་ནད་དང་ནད་བདག་ནད་ཡུལ་གྱི་ངོ་བོར་ལྟ་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱ༔ དེ་ལ་ངོ་བོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཡིན༔ སྟོང་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གླགས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ ཡང་རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་པས་ནད་རིམས་ཐམས་ཅད་རྔུབས་ཏེ་གཡོན་ནས་འཕོ་བའི་དམིགས་པ་བྱས་ནས་ཁ་རླངས་དྲི་མ་ལ་སོགས་སྣོམས་ཤིང་བསྒོམས་པས་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ༔

སརྦ་རོ་ག་ཛྭ་ར་པ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva roga jvara pati māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva roga jvara pati māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व रोग ज्वर पति मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ రోగ జ్వర పతి మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 疾病 热病 主 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 罗嘎 杂瓦拉 巴提 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛཿ
(藏文：Thun jaḥ raṃ jaḥ，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ jaḥ，梵文天城体：थुन् जः रं जः，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జః，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva duṣṭāṃ māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva duṣṭāṃ māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व दुष्टां मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుష్టాం మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 恶者 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 独当 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva vighnān māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva vighnān māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व विघ्नान् मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 障碍 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 威纳 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་གྲ་ཧ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva graha māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva graha māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व ग्रह मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ గ్రహ మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 执持 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 札哈 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva nāga māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva nāga māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व नाग मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ నాగ మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 龙 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 纳嘎 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་ཡཀྵ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva yakṣa māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva yakṣa māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व यक्ष मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ యక్ష మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 夜叉 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 雅夏 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་རཀྵ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva rakṣa māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva rakṣa māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व रक्ष मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ రక్ష మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 罗刹 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 惹夏 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་དུར་ཏ་དུར་མི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva durta durmi māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva durta durmi māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व दुर्त दुर्मि मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుర్త దుర్మి మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 恶 恶 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 杜达 杜米 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
སརྦ་དུཿསྭཔྣཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Sarva duḥsvapnaṃ māraya phaṭ，梵文拟音：Sarva duḥsvapnaṃ māraya phaṭ，梵文天城体：सर्व दुःस्वप्नं मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుఃస్వప్నం మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切 恶梦 杀死 啪，汉语拟音：萨瓦 杜斯哇南 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀཏ་ཡུ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
(藏文：Akāla mṛtayuni māraya phaṭ，梵文拟音：Akāla mṛtayuni māraya phaṭ，梵文天城体：अकाल मृतयुनि मारय फट्，梵文泰卢固体：అకాల మృతయుని మారయ ఫట్，汉语字面意义：非时 死亡 杀死 啪，汉语拟音：阿嘎拉 密达余尼 玛拉雅 啪)
ཐུན་ཛཿརཾ་ཛ༔
(藏文：Thun jaḥ raṃ ja，梵文拟音：Thun jaḥ raṃ ja，梵文天城体：थुन् जः रं ज，梵文泰卢固体：థున్ జః రం జ，汉语字面意义：敦 札 让 札，汉语拟音：吞 扎 让 扎)
ཙིཏྟ་ཙིཏྟ་ཧ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Citta citta hala bhe svāhā，梵文拟音：Citta citta hala bhe svāhā，梵文天城体：चित्त चित्त हल भे स्वाहा，梵文泰卢固体：చిత్త చిత్త హల భే స్వాహా，汉语字面意义：心 心 哈拉 贝 娑哈，汉语拟音：七达 七达 哈拉 贝 娑哈)
气喉疫痛三种杀死崩！敦札让札！流痛传染病一切杀死啪！病魔传染病主男女杀死敦札让札！口卡缚！
ཨོཾ་དམར་མོ་དུ་ཧྲི་ཤ་ལ་ཛཿཛ༔
(藏文：Oṃ dmarmo duhri śa la jaḥ ja，梵文拟音：Oṃ dmarmo duhri śa la jaḥ ja，梵文天城体：ॐ द्मर्मो दुह्रि श ल जः ज，梵文泰卢固体：ఓం ద్మర్మో దుహ్రి శ ల జః జ，汉语字面意义：嗡 红母 都日 夏 拉 札 札，汉语拟音：嗡 玛莫 杜日 夏 拉 札 札)
ཧྲཱིཿཀཱ་ལ་རཱ་ཛཿསྲོག་ལ་བྷནྡྷ་ཨ་རཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Hrīḥ kāla rā jaḥ srog la bhandha araṃ śāntiṃ kuruye svāhā，梵文拟音：Hrīḥ kāla rā jaḥ srog la bhandha araṃ śāntiṃ kuruye svāhā，梵文天城体：ह्रीः काल रा जः स्रोग् ल भन्ध अरं शान्तिं कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：హ్రీః కాల రా జః స్రోగ్ ల భన్ధ అరం శాన్తిం కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：日 黑 王 札 命 拉 绑 阿让 寂静 做 耶 娑哈，汉语拟音：日 嘎拉 惹 札 索 拉 班达 阿让 香丁 库如耶 娑哈)
མུ་རཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Muraṃ śāntiṃ kuruye svāhā，梵文拟音：Muraṃ śāntiṃ kuruye svāhā，梵文天城体：मुरं शान्तिं कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：మురం శాన్తిం కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：木让 寂静 做 耶 娑哈，汉语拟音：木让 香丁 库如耶 娑哈)
ཀཱ་ལ་ཁ་དུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Kāla khadu na svāhā，梵文拟音：Kāla khadu na svāhā，梵文天城体：काल खदु न स्वाहा，梵文泰卢固体：కాల ఖదు న స్వాహా，汉语字面意义：黑 卡都 那 娑哈，汉语拟音：嘎拉 卡都 那 娑哈)
མ་མ་ཀུ་ན་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ༔
(藏文：Mama kuna bhrūṃ bhrūṃ，梵文拟音：Mama kuna bhrūṃ bhrūṃ，梵文天城体：मम कुन भ्रूं भ्रूं，梵文泰卢固体：మమ కున భ్రూం భ్రూం，汉语字面意义：我的 库那 布隆 布隆，汉语拟音：玛玛 库那 布隆 布隆)
夏日夏日病的城市震震！病魔行走的路断断！病的主人男女娑哈！
ཧཱུྃ་ཁྲོཾ་ཕེ་མ་བྷྱོ༔
(藏文：Hūṃ khroṃ phe ma bhyo，梵文拟音：Hūṃ khroṃ phe ma bhyo，梵文天城体：हूं ख्रों फे म भ्यो，梵文泰卢固体：హూం ఖ్రోం ఫే మ భ్యో，汉语字面意义：吽 卓 菲 玛 比约，汉语拟音：吽 卓 配 玛 比约)
མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
(藏文：Mama rakṣa rakṣa kuruye svāhā，梵文拟音：Mama rakṣa rakṣa kuruye svāhā，梵文天城体：मम रक्ष रक्ष कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：మమ రక్ష రక్ష కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：我的 护 护 做 耶 娑哈，汉语拟音：玛玛 惹夏 惹夏 库如耶 娑哈)
如是。根本真言于七日内念诵，忿怒真言于七日内念诵，山部咒于七日内念诵，凶猛真言应根据情况而用。
然后药材顺序是：诃子、麝香、菖蒲、肉豆蔻、驴骨、丁香、黑柏子、虎熊肉、姜黄、猪血、红芥根、六香药、白芥王五谷、黑大麦和黑谷、红牛角屑，或猛兽牙爪烧灰、尸发灰、白马毛灰、乌鸦羽毛灰、安息香、硼砂、黄雄黄、铁炭、马粪、法药、黄柏、葱白、狂象、独根、柏树籽、黑牦牛角屑、蓟草、铜粉、铁粉、鹰蛋、芦苇、香毛、榆树，将这些药材研成粉末加入九黑物末尾。将山部咒加持的咒水与丸药混合，做成豆大小的丸药后放入宝瓶。在宝瓶内如自生观想转换，念诵尽可能多的咒语。
将此丸药佩戴在身上，不让人触碰传递，只要不离开丸药，一切传染病都无法侵害，尤其能完全摧毁各种传染疫病，甚至宰牲畜搬尸体也无需担忧。如要前往有病害之处，应念诵尽可能多的咒语并向左鼻孔吹气。
将上述每颗丸药研成粉末堵塞九孔，将这些咒语写在纸上涂抹药材并佩戴在身上，传染病将不能侵害。
或者在向东流的泉水中加入药材，念诵尽可能多的咒语后饮用，一切传染病都无法侵害，既能保护又能治愈患者。这是依靠生起咒语和多种药材进行的保护。
然后依靠圆满次第进行保护：抛弃怀疑、二心和焦虑，将所有疾病和病魔一起收摄融入自心，观察自心的本性，观察自身、疾病、病魔和病境的本性并使其无二，其本性是无实有的空性，空性无法在空性中找到漏洞。
再者，从右鼻孔吸入一切疾病，观想从左鼻孔排出，闻嗅口气等污秽并观修，即能抵抗疾病。


 ཡང་ན་རང་གི་རིག་པ་ནམ་མཁའ་དང་དབྱེར་མེད་བསྲེ༔ ལུས་དེ་ཉིད་
ལ་ནད་བདག་རིམས་བདག་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པར་བསྲེས་ནས་དྲོད་ལ་མེ་འབར་བས་བསྲེགས༔ ཁྲག་ལ་ཆུ་ཁོལ་བས་སྦྱངས༔ དབུགས་ལ་རླུང་འཕྲོས་པས་གཏོར༔ ལུས་ལ་ནད་བདག་མིང་ཡང་མེད་པར་བསམ༔ དེས་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱད་པར་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བ་དང༔ ཤ་ཁྲག་འཛེམ་པ་གལ་ཆེའོ༔ དེ་རྣམས་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིན་པས་ཡང་ཟབ་གཉེན་པོའི་ཐབས་འདི་ཁོ་ནའོ༔ དེ་ནས་གཏོར་མཆོད་ལ་བརྟེན་ནས་བཟློག་པ་བྱ༔ སྦྱིན་སྲེག་ལ་བརྟེན་ནས་བསད་པ་བྱ༔ སྲུང་བཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་མན་ངག་འདི་ལས་ཟབ་པ་གཞན་ན་མེད་པས་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང༔ བྱ་ཁྱུང༔ ཕག་རྒོད༔ བྷནྡཱ་ཆང་གིས་བཀང་བ༔ རང་ལུས་ལ་མེ་འབར་བ༔ རལ་གྲི་དང་མཚོན་ཆའི་ཁང་ཁྱིམ་དུ་ཕྱིན་པ༔ ལྷ་ཁང་བཅོམ་པ༔ ལྡེར་སོ་བཤིགས་པ༔ ཁྱི་དམར་བསད་པ༔ ཅེ་སྤྱང་བསད་པ༔ བནྡེ་བུད་མེད་ཨ་ཙ་ར་བརྡུང་བ༔ འབུ་སྲིན་བསད་པ་དང་མེ་ལ་བསྲེག་པ༔ སྦལ་སྦྲུལ་བསད་པ༔ བྱི་ལ་བསད་པ༔ སྟག་དང་སྲེ་མོ་བསད་པ་དེ་རྣམས་གནོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན༔ བྱ་རོག་རྨིས་པ༔ རལ་གྲི་གཡུགས་པ༔ མཚོན་ཆ་འཆང་བ༔ གོ་ཁྲབ་གྱོན་པ༔ ཉི་ཟླ་ཤར་བ༔ རླུང་ནག་འཚུབས་པ༔
དེ་རྣམས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་པས་དབང་ལེན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས་བུམ་པ་དང་གཏོར་མ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་དབང་ལེན་པ་འདི་སྐད་དོ༔

或者将自心与虚空无别融合；将身体本身与一切病魔疫魔无差别地混合，以热作燃烧之火焚烧，以血作沸水净化，以气息作风吹散，观想身体中无有病魔之名，如此即能抵抗疾病。
尤其重要的是明晰生起次第，避免食用肉血。这些是保护仪轨，唯有此甚深对治之法。
然后依托供食进行遣除，依靠火供进行诛杀。此保护、遣除、诛杀三者之窍诀，再无比这更甚深者，请切实修持！
成就之相兆有：金刚杵、大鹏鸟、野猪、盛满酒的天灵盖、自身燃烧火焰、进入剑和武器之屋、破坏寺庙、摧毁多角城堡、杀赤犬、杀狼、殴打僧侣女子外国人、杀虫并投入火中、杀蛙蛇、杀猫、杀虎豹，这些是制服侵害者的征兆。
梦见乌鸦、挥舞宝剑、持有武器、穿戴盔甲、日月升起、黑风卷起，这些是成就之相兆，应当获取灌顶。
然后完成修持后，将宝瓶和食子置于自己头顶，获取灌顶时念诵：


 ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་གཏུམ་རྔམ་གཟི་བརྗིད་འབར༔ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ གནོད་སྦྱིན་དེད་དཔོན་གསང་བདག་གོས་སྔོན་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ འཆི་བདག་འཇོམས་བྱེད་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་གྱུར་པ༔ འཇམ་དཔལ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ རུ་དྲ་བརླག་བྱེད་དབང་དྲག་རྟ་ཞལ་ཅན༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ ཀླུ་གདོན་འཇོམས་བྱེད་གནམ་ལྕགས་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ དགྲ་སྲོག་གཅོད་མཛད་གདོང་ཅན་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཁྲོ་མོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོས་ལྷ་སྲིན་གཡུལ་ངོ་ཟློག༔ ཕག་ནག་མགོ་དགུས་གཉན་ལྷོག་ཤ་ལ་ཟོ༔ བྱ་ཁྱུང་འབར་བས་གནོད་བྱེད་སྙིང་རྩ་དྲོངས༔ རིགས་གསུམ་སྤྲུལ་པས་ནད་རིམས་འབྱུང་པོ་ཐུལ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིས་བསྟན་དགྲའི་སྲོག་དབུགས་ཕྲོགས༔ སྒྲུབ་པའི་བུ་ལ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་དམ་པ་སྐུར༔ གསང་
བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་རྫས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཁྲོ་བོའི་གཟི་བརྗིད་བདག་གི་ལུས་ལ་ཐིམ༔ གཏུམ་རྔམ་འཇིགས་གཟུགས་དྲག་པོའི་སྐུ་རུ་གྱུར༔ གསང་སྔགས་ནུས་པ་བདག་གི་ལྕེ་ལ་ཐིམ༔ ངར་སྐད་དྲག་པོས་སྟོང་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་བདག་གི་སེམས་ལ་ཐིམ༔ མི་གཡོ་མི་འཇིགས་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀློང་གསལ༔ དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་རིག་རང་གསལ་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་སྐུ༔ ལོག་འདྲེན་གདོན་བགེགས་འདུལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན༔ རྩལ་ཤུགས་མ་འགགས་སྟོབས་བཅུ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་དབང་བསྒྱུར་དྲེགས་པ་འདུལ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་བགེགས་དཔུང་ས་ལ་འགྱེལ༔ ཆེ་བཙན་ཁྲོ་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ ཟླ་མེད་དཔའ་བོ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་ག་རཱུ་ཌ་ཙ་ཏུར་ཌཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཛ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཏིཥྛ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་བཛྲ༔ ཀརྨ་བི་ཛ་བཛྲ༔ ཀྲོ་དྷ་ཧ་ས་བཛྲ༔ སརྦ་པ་རི་ཤུདྡྷ་བཛྲ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ མ་ཧཱ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གྲྀཧྞ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རཱ་ག་ཡ་ཧོ༔ རཱ་ག་ཡ་སཏྭཾ༔ ཀརྨ་སཱ་ག་ར་ཙཀྲ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་
ཅིང་དབང་བླང༔ གཏོར་མ་བུམ་པ་རང་གི་གནས་ལྔར་བཞག༔ བསྡུ་ན་གཞན་ལའང་དེ་ལྟར་བསྐུར་བས་ཆོག༔ འདི་ཤིན་ཏུ་བཀའ་གཉན་ཞིང་གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་མ་གྲགས་པས་བྱིན་རླབས་ཆེ་ཞིང་ནུས་རྩལ་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ལགས་སོ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་འདྲ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོ་ལ་གསུངས༔ བདག་གིས་ཡི་གེར་བཏབ་ནས་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་མཛད་ཅིང་ཕྱག་དམ་དང་བཅས་པ་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ལུང་བསྟན༔ རིན་ཆེན་རྫ་ཡི་བུམ་པར་ལེགས་པར་བཅུག་ནས་གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བདུད་ཁ་ལ་རཀྴ་ལ་བཅོལ༔ འགྱུར་མེད་གཏན་འཁྱིལ་གཡུ་མཚོ་ལ་སྦས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་རྒྱ་ཐིམ༔ རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མའོ།

ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔
(藏文：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽)
大德忿怒王威猛光辉燃！上师忿怒尊三昧耶时已至！夜叉之首领秘密主着蓝衣！金刚手三昧耶时已至！死魔之降伏者成为阎罗敌！黑文殊三昧耶时已至！摧毁魔怨猛威马头者！马头明王三昧耶时已至！龙魔之降伏者天铁嘴爪具！燃烧大鹏三昧耶时已至！割断敌命具面空行母！四忿怒母三昧耶时已至！大威猛者遣退天魔战场！九头黑猪吞噬疫病之肉！燃烧大鹏牵拔侵害心脉！三部化身降服疾疫精灵！四空行母夺取敌教命气！赐予修行子二种悉地！赐予殊胜身语意灌顶！加持秘密坛城誓言物！忿怒光辉融入我身中！化为威猛可怖猛烈身！密咒力量融入我舌中！猛厉怒吼威摄三千界！悲心加持融入我心中！不动不惧金刚心界明！猛烈本尊化光融自身！自觉自明忿王燃烧身！引入歧途魔障降服者！力量不灭圆满十种力！主宰现有轮涅降傲慢！见闻忆念障碍军倒地！大力忿王双手皆合掌！愿获无等大勇士灌顶！
ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་ག་རཱུ་ཌ་ཙ་ཏུར་ཌཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔
(藏文：Oṃ śrī mahā guru padma krodha vajra pāṇi yamāntaka hayagrīva vajra garūḍa catur ḍāki saparivāra e āralli hoḥ jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文拟音：Oṃ śrī mahā guru padma krodha vajra pāṇi yamāntaka hayagrīva vajra garūḍa catur ḍāki saparivāra e āralli hoḥ jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：ओं श्री महा गुरु पद्म क्रोध वज्र पाणि यमान्तक हयग्रीव वज्र गरूड चतुर डाकि सपरिवार ए आरल्लि होः जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా గురు పద్మ క్రోధ వజ్ర పాణి యమాంతక హయగ్రీవ వజ్ర గరూడ చతుర్ డాకి సపరివార ఏ ఆరల్లి హోః జః హూం బం హో，汉语字面意义：嗡 吉祥 大 上师 莲花 忿怒 金刚 手 阎魔敌 马头 金刚 迦楼罗 四 空行 眷属 诶 阿拉里 吙 札 吽 棒 吙，汉语拟音：嗡 西日 玛哈 咕如 贝玛 卓达 班札 巴尼 雅曼达嘎 哈雅格日瓦 班札 嘎如达 扎图尔 达基 萨巴日瓦拉 诶 阿拉里 吙 扎 吽 棒 吙)
ས་མ་ཡ་ཛ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཏིཥྛ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་བཛྲ༔ ཀརྨ་བི་ཛ་བཛྲ༔ ཀྲོ་དྷ་ཧ་ས་བཛྲ༔ སརྦ་པ་རི་ཤུདྡྷ་བཛྲ༔
(藏文：Samaya ja, samaya satvaṃ, tiṣṭha vajra kāya vajra vāka vajra citta vajra jñāna guhya vajra, karma bija vajra, krodha hasa vajra, sarva pariśuddha vajra，梵文拟音：Samaya ja, samaya satvaṃ, tiṣṭha vajra kāya vajra vāka vajra citta vajra jñāna guhya vajra, karma bija vajra, krodha hasa vajra, sarva pariśuddha vajra，梵文天城体：समय ज, समय सत्वं, तिष्ठ वज्र काय वज्र वाक वज्र चित्त वज्र ज्ञान गुह्य वज्र, कर्म बिज वज्र, क्रोध हस वज्र, सर्व परिशुद्ध वज्र，梵文泰卢固体：సమయ జ, సమయ సత్వం, తిష్ఠ వజ్ర కాయ వజ్ర వాక వజ్ర చిత్త వజ్ర జ్ఞాన గుహ్య వజ్ర, కర్మ బిజ వజ్ర, క్రోధ హస వజ్ర, సర్వ పరిశుద్ధ వజ్ర，汉语字面意义：三昧耶 札，三昧耶 萨埵，安住 金刚 身 金刚 语 金刚 心 金刚 智 秘密 金刚，业 种子 金刚，忿怒 笑 金刚，一切 遍净 金刚，汉语拟音：萨玛雅 扎，萨玛雅 萨埵，替夏 班札 嘎雅 班札 瓦嘎 班札 七达 班札 嘉那 古雅 班札，嘎玛 毕札 班札，卓达 哈萨 班札，萨瓦 巴日修达 班札)
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ མ་ཧཱ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་གྲྀཧྞ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔
(藏文：Hūṃ hūṃ bhrūṃ bhrūṃ, mahā catur abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hrīḥ bhrūṃ, tiṣṭha tiṣṭha vajra samaya gṛihṇa jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文拟音：Hūṃ hūṃ bhrūṃ bhrūṃ, mahā catur abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hrīḥ bhrūṃ, tiṣṭha tiṣṭha vajra samaya gṛihṇa jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：हूं हूं भ्रूं भ्रूं, महा चतुर अभिषिञ्च ओं आः हूं ह्रीः भ्रूं, तिष्ठ तिष्ठ वज्र समय गृह्ण जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：హూం హూం భ్రూం భ్రూం, మహా చతుర్ అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూం హ్రీః భ్రూం, తిష్ఠ తిష్ఠ వజ్ర సమయ గృహ్ణ జః హూం బం హో，汉语字面意义：吽 吽 布隆 布隆，大 四 灌顶 嗡 阿 吽 日 布隆，安住 安住 金刚 三昧耶 接受 札 吽 棒 吙，汉语拟音：吽 吽 布隆 布隆，玛哈 扎图尔 阿比辛扎 嗡 阿 吽 日 布隆，替夏 替夏 班札 萨玛雅 格日那 扎 吽 棒 吙)
རཱ་ག་ཡ་ཧོ༔ རཱ་ག་ཡ་སཏྭཾ༔ ཀརྨ་སཱ་ག་ར་ཙཀྲ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
(藏文：Rāgaya ho, rāgaya satvaṃ, karma sāgara cakra siddhi phala āḥ hūṃ，梵文拟音：Rāgaya ho, rāgaya satvaṃ, karma sāgara cakra siddhi phala āḥ hūṃ，梵文天城体：रागय हो, रागय सत्वं, कर्म सागर चक्र सिद्धि फल आः हूं，梵文泰卢固体：రాగయ హో, రాగయ సత్వం, కర్మ సాగర చక్ర సిద్ధి ఫల ఆః హూం，汉语字面意义：爱乐 吙，爱乐 萨埵，业 海 轮 成就 果 阿 吽，汉语拟音：拉嘎雅 吙，拉嘎雅 萨埵，嘎玛 萨嘎拉 札克拉 悉地 帕拉 阿 吽)
如是念诵并获取灌顶。将食子宝瓶置于自己五处。若简略，亦可如是传授给他人。
此法极为严厉，在其他伏藏中未曾流传，因此加持力大，具有威力神通。莲花生大士为后代众生利益向我这位度母本性者宣说。我将其记录成文字，莲花生大士作了加持并赐予手印，授记将与有缘者相遇。将此法装入宝贵陶制宝瓶，委托守护宝藏的龙魔卡拉惹夏，隐藏于不变永固松石湖中。三昧耶。意印融入。此为游舞金刚之伏藏。


 །སརྦ་མདྒ་ལཾ།། །།
ཡི་དམ་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་མྱུར་ལྡན། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

སརྦ་མདྒ་ལཾ།། །།
(藏文：Sarva maṅgalaṃ，梵文拟音：Sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切 吉祥，汉语拟音：萨瓦 芒嘎朗)
本尊上师忿怒尊修法仪轨加持力量迅速具足。游舞金刚。


